Click & Speak C&S

Démonstration de la fonction Dialogues

NARRATOR Imagine getting into a fight with your daughter. DANIELLE You need to talk to your daughter. NICHOLAS Can't this wait? As you can see I'm working on the car right now. DANIELLE I can see that but, no, this can't wait. NICHOLAS Okay, just gimme a sec to wash my greasy hands. So, what did she do again? DANIELLE I found cigarettes in her pockets! NICHOLAS Cigarettes?! NARRATOR A minute later, in the living room: NICHOLAS What's this your mom is saying? You've been smoking?!! BRITTANY What the hell? DANIELLE I didn't tell her anything yet. NICHOLAS Your mom found a pack of cigarettes in your pockets! BRITTANY So what, you're going through my stuff now? What is this? Nazi Germany? NICHOLAS Oh, don't you take that tone with us, missy! BRITTANY You shouldn't go around looking through my stuff! DANIELLE I wasn't it simply fell out of your pocket. BRITTANY But I swear, it's not mine! NICHOLAS Oh, don't you lie to us, now! What are you gonna tell us next? That it's one of your friends' maybe? That you don't know how it got there? Do you think we're stupid? BRITTANY Uh, well, yes. NICHOLAS You think we're stupid? BRITTANY No! I mean I have no idea how it got there. DANIELLE Here's the pack I found! Are you going to pretend you've never seen this? NICHOLAS Oh, that's the pack. DANIELLE So you can't even admit to your mistakes? I'm very disappointed in you, young lady. BRITTANY Oh, Jesus! You're being overly dramatic again. DANIELLE What would you have us do? Overlook the whole incident?! BRITTANY Number one, these are NOT my cigarettes. And number two, even if they were, and so what? It's not like a pack of cigarettes is going to kill me! DANIELLE That's for us to judge. Smoking is a disgusting habit and, yes, it will kill you. We're your parents, and we need to make sure you're safe and healthy. BRITTANY But these are NOT my cigarettes! DANIELLE You need to learn that your actions have consequences. Hand over your phone. BRITTANY What? But this is not fair! I need that phone! NICHOLAS Isn't it a little too harsh? DANIELLE If you need a phone, you can use the old landline telephone, with the cord and all! BRITTANY A landline? When are we? The 90ies? I'd rather hang myself with the cord than use that old piece of junk! NICHOLAS Don't say things like that! You hear me?! DANIELLE And no more going out. You're grounded! BRITTANY You're taking my phone AND I'm grounded? DANIELLE You bet your ass you're grounded, as sure as one plus one equals two. Those friends of yours are a bad influence on you. BRITTANY What?! They have nothing to do with this! DANIELLE You're grounded for three weeks. BRITTANY But!… DANIELLE Do you wanna make it five weeks? BRITTANY ARGH! This is so unfair!! DANIELLE And that means no visits either. BRITTANY ARGH! I hate you! The both of you! I can't wait to be eighteen and leave this goddamn house! NICHOLAS Go to your room now. And don't slam the door! NARRATOR A little bit later: NICHOLAS I'm very sorry, Sweetie. I just couldn't tell your mom these were my cigarettes, else I wouldn't have heard the end of it! BRITTANY I figured. So am I still grounded? NICHOLAS Only for a few days, to cover my tracks. We'll tell your mom it was a one-time thing, and that you learned your lesson. BRITTANY New iPhone? NICHOLAS You got it. BRITTANY New computer? NICHOLAS Okay. BRITTANY New car? NICHOLAS Don't push it!
WITH THE VOICES OF:
NARRATOR: Brad Vinikow DANIELLE: Judy Fossum BRITTANY: Laura K. Welsh NICHOLAS: Alan Adelberg
NARRATOR Imaginez (que vous êtes) en-train-de-vous-rendre dans une bagarre avec votre fille. DANIELLE Tu nécessites de parler à ta fille. NICHOLAS Ceci ne peut-il pas attendre ? Comme tu peux voir, j'suis en-train-de-travailler sur la voiture exactement maintenant. DANIELLE Je peux voir cela mais, non, ceci ne-peut-pas attendre. NICHOLAS OK, juste donne-moi une seconde pour laver mes graisseuses mains. Alors quoi fit-elle encore ? DANIELLE Je trouvai (des) cigarettes en ses poches (à-elle) ! NICHOLAS (Des) cigarettes ?! NARRATOR Une minute plus-tard, en la vie pièce : NICHOLAS Quoi-est ceci (que) ta maman est en-train-de-dire ? T'as été en-train-de-fumer ?!! BRITTANY Quoi l'enfer ? DANIELLE Je (ne) dis pas elle quelconque-chose encore. NICHOLAS Ta maman trouva un paquet de cigarette en tes poches ! BRITTANY Alors quoi, t'es en-train-d'aller à-travers mes trucs maintenant ? Quoi est ceci ? Nazi Allemagne ? NICHOLAS Oh, ne prends-tu pas ce ton(-là) avec nous, mademoiselle ! BRITTANY Tu ne-devrais pas aller autour en-train-de-regarder à-travers mes trucs ! DANIELLE Je n'étais-pas, ça simplement tomba hors de ta poche. BRITTANY Mais je jure, c'est pas (le) mien ! NICHOLAS Oh, ne mens-tu pas à nous, maintenant ! Quoi es-tu en-train-d'aller dire nous suivant ? Que c'est (d')une de tes amies (possessif), peut-être ? Que tu ne sais pas comment ça arriva là ? Penses-tu (qu')on est stupides ? BRITTANY Heu, bien, oui. NICHOLAS Tu penses (qu')on est stupides ? BRITTANY Non ! Je veux-dire (que) j'ai aucune idée comment ça arriva là. DANIELLE Ici est le paquet (que) je trouvai ! Es-tu en-train-d'aller prétendre (que) tu (n')as jamais vu ceci ? NICHOLAS Oh, cela est le paquet. DANIELLE Alors tu (ne) peux-pas même admettre vers tes erreurs ? J'suis très déçue en toi, jeune dame. BRITTANY Oh, Jésus ! T'es en-train-d'être excessivement dramatique encore. DANIELLE Quoi aurais-tu nous de faire ? Oublier l'entier incident ?! BRITTANY Numéro un, celles-ci (ne) sont PAS mes cigarettes. Et numéro deux, même si elles étaient, et alors quoi ? C'est pas comme (si) un paquet de cigarettes est en-train-d'aller tuer moi ! DANIELLE Cela est pour nous de juger. Fumer est une dégoûtante habitude et oui, ça tuera toi. On est tes parents, et nous nécessitons de faire sûrs t'es en-sécurité et en-bonne-santé. BRITTANY Mais celles-ci (ne) sont PAS mes cigarettes ! DANIELLE Tu nécessites d'apprendre que tes actions ont (des) conséquences. Passe au-dessus ton téléphone. BRITTANY Quoi ? Mais ceci est pas équitable ! Je nécessite ce téléphone(-là) ! NICHOLAS N'est-ce pas un petit trop dur ? DANIELLE Si tu nécessites un téléphone, tu peux utiliser le vieux terre-ligne téléphone, avec le cordon et tout ! BRITTANY Une terre-ligne ? Quand sommes-nous ? Les (années) 90 ? Je préfèrerais suspendre moi-même avec le cordon qu'utiliser ce vieux morceau de camelote ! NICHOLAS Ne dis pas (des) choses comme cela ! Tu entends moi ?! DANIELLE Et non plus en-train-d'aller dehors. T'es privée-de-sortie ! BRITTANY T'es en-train-de-prendre mon téléphone ET j'suis privée-de-sortie ? DANIELLE Tu paries ton cul (que) t'es privée-de-sortie, aussi sûr aussi un plus un égal deux. Ces amis(-là) de tiens sont une mauvaise influence sur toi. BRITTANY Quoi ?! Ils (n')ont rien à faire avec ceci ! DANIELLE T'es privée-de-sortie pour trois semaines. BRITTANY Mais !… DANIELLE Veux-tu faire ça cinq semaines ? BRITTANY AAAH ! Ceci est si injuste !! DANIELLE Et cela signifie non visites non-plus. BRITTANY AAAH ! Je hais vous ! Les tous-les-deux de vous ! Je (ne) peux-pas attendre d'être dix-huit et (de) quitter cette Dieu-maudite maison ! NICHOLAS Va vers ta chambre maintenant. Et (ne) claque pas la porte ! NARRATOR Un petit bout plus-tard : NICHOLAS J'suis très désolé, bonbon. Je juste (ne) pouvais-pas dire (à) ta maman (que) celles-ci étaient mes cigarettes, sinon j'aurais pas entendu la fin de ça ! BRITTANY Je conclus. Alors suis-je toujours privée-de-sortie ? NICHOLAS Seulement pour quelques jours, pour couvrir mes sentiers. On dira (à) ta maman (que) c'était une une-fois chose, et que tu appris ta leçon. BRITTANY Nouvel iPhone ? NICHOLAS Tu obtins ça. BRITTANY Nouvel ordinateur ? NICHOLAS OK. BRITTANY Nouvelle voiture ? NICHOLAS Ne pousse pas ça !
NARRATOR Imaginez que vous vous disputez avec votre fille. DANIELLE Tu dois parler à ta fille ! NICHOLAS Ça ne peut pas attendre ? Comme tu peux le voir, je suis en train de travailler sur la voiture. DANIELLE Je vois ça, mais non, ça ne peut pas attendre. NICHOLAS OK, laisse-moi juste une seconde, le temps de laver ces mains toutes grasses. Alors, qu'est-ce qu'elle a encore fait ? DANIELLE J'ai trouvé des cigarettes dans ses poches ! NICHOLAS Des cigarettes ?! NARRATOR Une minute plus tard, dans le salon : NICHOLAS Qu'est-ce que j'apprends ? Tu fumes ?!! BRITTANY Hein ?! DANIELLE Je ne lui ai encore rien dit. NICHOLAS Ta mère a trouvé un paquet de cigarettes dans tes poches ! BRITTANY Comment ça, tu fouilles dans mes affaires maintenant ? On est où, là ? En Allemagne nazie ? NICHOLAS Oh, ne prends pas ce ton avec nous, jeune fille ! BRITTANY Tu ne devrais pas fouiller dans mes affaires ! DANIELLE Je ne fouillais pas, il est juste tombé de ta poche. BRITTANY Mais je te jure que ce n'est pas à moi ! NICHOLAS Ah, ne commence pas à mentir ! Qu'est-ce que tu vas nous dire après ? Que c'est à une de tes amies, peut-être ? Que tu ne sais pas comment il est arrivé là ? Tu nous prends pour des idiots ? BRITTANY Heu, oui. NICHOLAS Tu nous prends pour des idiots ?! BRITTANY Non ! Je veux dire que je ne sais pas comment il est arrivé là. DANIELLE Voilà le paquet que j'ai trouvé ! Tu vas nous faire croire que tu ne l'as jamais vu ? NICHOLAS Oh, c'est donc le paquet. DANIELLE Alors tu ne peux même pas admettre tes erreurs ? Je suis très déçue, jeune fille. BRITTANY Oh, mon Dieu ! Il faut encore que tu fasses un drame ! DANIELLE Qu'est-ce que tu voudrais qu'on fasse ? Qu'on oublie complètement l'incident ?! BRITTANY Primo, ce ne sont PAS mes cigarettes. Secundo, même si c'était le cas, qu'est-ce que ça peut faire ? Ce n'est pas un paquet de cigarettes qui va me tuer ! DANIELLE C'est à nous d'en décider. Fumer est une habitude répugnante et, oui, ça finira par te tuer. Nous sommes tes parents, et nous devons veiller à ce que tu sois en sécurité et en bonne santé. BRITTANY Mais ce ne sont PAS mes cigarettes ! DANIELLE Tu dois apprendre que tes actions ont des conséquences. Donne-moi ton téléphone. BRITTANY Quoi ? Mais ce n'est pas juste ! J'en ai besoin ! NICHOLAS C'est pas un peu trop dur ? DANIELLE Si tu as besoin d'un téléphone, tu peux utiliser le vieux fixe, avec les câbles et tout ! BRITTANY Un fixe ? Non mais c'est quoi, là ? Les années 90 ? Je préfère me pendre avec les câbles plutôt qu'utiliser cette vieille camelote ! NICHOLAS Ne dis pas de choses pareilles ! Tu m'entends ?! DANIELLE Et tu ne sors plus. Tu es privée de sortie ! BRITTANY Tu prends mon téléphone et EN PLUS je suis privée de sortie ? DANIELLE Un peu, que tu es privée de sortie ! Aussi sûrement que deux et deux font quatre. Tes amis ont une mauvaise influence sur toi. BRITTANY Quoi ?! Ils n'ont rien à voir là-dedans ! DANIELLE Tu es punie pour trois semaines. BRITTANY Mais !… DANIELLE Tu veux qu'on passe à cinq ? BRITTANY Ahh ! C'est tellement injuste ! DANIELLE Et ça veut dire, pas de visite non plus. BRITTANY Ahh ! Je vous déteste ! Tous les deux ! J'ai hâte d'avoir dix-huit ans et de pouvoir quitter cette maison maudite ! NICHOLAS Va dans ta chambre, maintenant. Et ne claque pas la porte ! NARRATOR Un peu plus tard : NICHOLAS Je suis vraiment désolé, chérie. Je ne pouvais pas dire à ta mère que ces cigarettes étaient à moi, sinon elle m'en aurait rebattu les oreilles jusqu'à la Saint Glinglin ! BRITTANY C'est ce que je me suis dit. Alors, je suis toujours punie ? NICHOLAS Juste quelques jours, le temps que je couvre mes traces. On dira à maman que c'était exceptionnel, et que tu as compris la leçon. BRITTANY Un nouvel iPhone ? NICHOLAS Vendu. BRITTANY Un nouvel ordinateur ? NICHOLAS D'accord. BRITTANY Une nouvelle voiture ? NICHOLAS N'exagère pas !

© 2015-2018 Fabien Snauwaert