NEW! Parlez avec mon IA prof d'anglais ! 🇺🇸
👂
Devenez bilingue en anglais !

Rejoignez 46 223 personnes qui apprennent l'anglais et reçoivent chaque semaine des leçons gratuites, avec de l'audio enregistré par des natifs.

En bonus, recevez le premier chapitre de ma méthode Comment devenir bilingue en anglais !

Un homme qui veut relier deux phrase “I think” et “I am” avec l'aide du mot de liaison “therefore”. Grâce aux connecteurs logiques en anglais, on peut enchaîner ses idées de façon plus logique.

Au programme : connecteurs logiques et mots de liaison en anglais !

Une fois que vous aurez lu cet article, vous allez vous rendre compte que les connecteurs logiques sont une part essentielle de tout texte ou conversation en anglais !

Commençons par comprendre ce qu'est un connecteur logique : ce sont des mots ou groupes de mots qui montrent la relation entre deux phrases ou deux idées. Ce sont des mots tels que « et », « aussi », « par exemple », « premièrement » et beaucoup, beaucoup d'autres !… Je suis sûr que, maintenant, vous êtes convaincus que vous avez besoin de ces mots mêmes pour les situations les plus communes, comme commander au restaurant.

Aujourd'hui, nous allons vous montrer les principaux mots de liaison en anglais, leurs valeurs et fonctions.

Alors, on y va ?

Pour cet article nous allons classer les différents connecteurs logiques anglais selon leur but et ce qu'ils expriment :

L'addition

On utilise les connecteurs logiques d'addition pour ajouter une idée. Quand vous pensez que and est trop simple, vous pouvez également utiliser :

Also

Too

As well as

In addition

Furthermore

Furthermore est un synonyme de In addition mais est un peu plus soutenu :

Peut-être que vous avez remarqué que tous ces mots de liaison veulent dire plus ou moins la même chose – « et », n'est-ce pas ? La différence, c'est tout simplement leur formalité. Par exemple, il serait bizarre de commander du café et de l'eau et d'utiliser le mot furthermore.

A l'inverse, quand vous écrivez une lettre soutenue, c'est une bonne idée d'éviter des mots plutôt ordinaires comme and et too. C'est pour ça que cette liste commence par les mots plus courants et continue avec les mots plus formels.

La comparaison

Voici plusieurs manières de faire une comparaison en anglais :

Like

On utilise le mot like pour illustrer une similarité entre deux choses :

Just as

On utilise like pour faire une comparaison entre deux objets, alors qu'on utilise just as plutôt pour faire une comparaison entre deux actions. Voici un exemple pour clarifier :

Compared to

On utilise compared to pour contraster, illustrer, la différence entre deux choses :

Similarly

On utilise ce mot de liaison pour indiquer la similarité entre deux faits ou événements. Habituellement, on met ce mot au début de la phrase pour la relier avec la précédente :

La conséquence

Pour illustrer le résultat d'un événement, idée ou situation, vous pouvez utiliser ces connecteurs logiques :

So

C'est le mot le plus courant dans cette liste et vous l'entendrez tout le temps ! Vous pouvez l'utilisez dans des conversations dans la rue, avec des amis ou en ligne sans avoir peur de ressembler à un manuel scolaire !

As a result

Therefore

So et as a result sont des mots de liaison assez courants que vous pouvez utiliser n'importe où. Par contre, therefore est un mot utilisé plutôt en anglais formel :

Thus

Ce connecteur a deux sens. Premièrement, il peut être synonyme du mot therefore :

Deuxièmement, il peut indiquer la manière dont quelque chose est fait :

Due to

C'est un connecteur logique qui exprime la cause d'une action, quelques équivalents français sont « à cause de », « grâce à » et « en raison de » :

L'exemple

Voici quelques connecteurs logiques introduisant exemple :

For example

For instance

C'est un synonyme de for example et vous pouvez utilisez les deux de façon interchangeable. La prochaine fois que vous écrivez quelque chose et que vous sentez que vous utilisez le connecteur logique for example trop souvent, essayez celui-ci !

Such as

La différence entre for example / for instance et such as est qu'habituellement such as est suivi d'un ou plusieurs noms :

Including

Namely

Ce mot de liaison est utilisé pour donner un exemple plus spécifique :

La séquence

Il arrive souvent que vous ayez plusieurs choses à dire sur le même sujet. Voici comment vous pouvez organiser vos pensées en anglais en utilisant :

Les nombres ordinaux

Comment dire « premièrement », « deuxièmement », etc. en anglais ?

Tout d'abord vous avez besoin du nombre ordinal first (premier). Après ça, vous ajoutez le suffixe -ly à la fin. C'est la terminaison adverbiale qui correspondant à « -ment » en français.

Donc, en français :
premier, ère + ment -> premièrement

…et en anglais :
first + ly -> firstly

On fait la même chose pour dire « deuxièmement » : on prend le mot « second » (deuxième) et on ajoute la terminaison -ly : secondly

Compter en anglais ! Retrouvez comment utiliser les nombres ordinaux.

Next

On utilise ce mot pour exprimer que quelque chose va se passer immédiatement après :

Finally

Encore un mot qui se termine par -ly et maintenant qu'on sait que ceci correspond à la terminaison « -ment » en français, il n'est pas difficile de deviner que ça veut dire « finalement » ! Vous pouvez utiliser ce mot de liaison pour le dernier argument dans votre liste ou pour finir votre discours :

L'accent

Pour insister sur un mot en français on peut utiliser des phrases comme « notamment », « évidemment », « sans doute » etc. Voici comment vous pouvez exprimer tout ça en anglais avec :

Extremely

Absolutely

Undoubtedly

Ou: Without a doubt

Especially

Particularly

In fact

Ou: As a matter of fact

Le contraste

Si vous sentez que vous utilisez le mot but trop souvent en anglais, voici quelques autres connecteurs logiques qui expriment une opposition :

Although

Ou: though / even though

However

Despite

Ou: In spite of suivi d'un nom ou verbe en -ing :

Whereas

Ou: while

Yet

Ou: still

Même si, la plupart du temps, on utilise yet dans le sens de « déjà » ou « encore » ce mot peut servir de connecteur logique pour souligner un contraste ou montrer que l'on est surpris :

Connaître ces mots de liaison est la prochaine étape pour devenir bilingue en anglais. Votre parole sera plus riche et vous parlerez l'anglais plus couramment !

La prochaine fois que vous devez écrire une lettre de motivation, une dissertation, un texte argumentatif, ou même juste un e-mail à un ami anglophone, relisez cet article, utilisez ces mot de liaison et vous enchaînerez vos phrases comme sur des roulettes !

Dimitar Dimitrov

Dimitar Dimitrov

Blogueur en chef à BilingueAnglais.com et auteur de plus de 70 leçons d'anglais.
Tags : Phonograph.
Publié dans Vocabulaire anglais avec prononciation, le

Commentaires sur Les connecteurs logiques en anglais

6 commentaires à date. Keep it up. 👏.

Hello Dimitar. Personnellement j'aurais plutôt noté en 5.1 "les nombres ordinaux", non ?

Illustration pour Dimitar Dimitrov
Dimitar Dimitrov

Oui, merci pour la correction !

Many thanks

Illustration pour Anne-Marie MARON
Anne-Marie MARON

Really good and useful. Thank you a lot

Bonjour,

Je suis étonné de lire sur "Finally, il n'est pas difficile de deviner que ça veut dire « finalement »". J'ai toujours entendu dire que "finally" "était" un faux amis.

Pour moi, finalement = in the end. Finally, veut dire Enfin.

Si on regarde la signification dans le dictionnaire, "finally" est beaucoup plus brutal que finalement. Il vient après un moment intense d'attente.

  • "Finally can suggest that one has been waiting a long time for something. In this sense, it often goes in mid-position (with the verb"
  • "Finally can also introduce the last element in a series, like lastly"

Quand on dit : finalement, on est allait au cinéma. Il n'y aucun moment intense d'attente.

Qu'en pensez-vous ?

Illustration pour Fabien Snauwaert
Fabien Snauwaert

Hello Fred, Ce sont de bonnes remarques et l'apparente contrariété se résout en prenant en compte le contexte. Linguee nous donne :

finally: enfin adv, finalement adv, à la fin adv, définitivement adv

"Enfin" étant en effet la traduction la plus courante.

Linguee nous donne aussi ces exemples :

  • He finally decided to stop smoking. = Il a enfin décidé d'arrêter de fumer.
  • I finally yielded to temptation and had some cake. = J'ai finalement cédé à la tentation et j'ai mangé du gâteau.

L'essentiel est de toujours traduire en contexte pour retranscrire la même idée. "Il a finalement décidé d'arrêter de fumer" ne me choque pas, tandis que "J'ai enfin cédé à la tentation et j'ai mangé du gâteau" change le sens en introduisant pour moi comme sous-entendu que c'est quelque chose de positif ("enfin, cette part de gâteau est à moi !").

Mais tu as raison, il faut être méfiant, pour éviter un contresens.

Leave a comment

Your email address will not be published. Fields marked with an * are required.