Les phrasal verbs sont les verbes à particules anglais. Ils font partie des verbes les plus courants en anglais et leur sens peut changer complètement selon la particule.
Nous allons voir les verbes à particule anglais les plus utilisés, avec leur sens et de bons exemples avec Phonograph™. Le but est que les phrasal verbs vous deviennent familiers et que vous n'ayez plus peur de les utiliser !
Sommaire
Phrasal verb en anglais (prononcé /ˈfɹeɪ·zəl vɝb/), ou verbe à particule en français (aussi appelé verbe composé) :
Verbe suivi d'une particule qui change le sens du verbe.
Exemples :
Techniquement, la particule en question est un adverbe ou une préposition.
Les quatorze particules les plus courantes sont :
up, out, back, on, down, in, off, over, away, about, around, through, along
Ces quatorze particules servent à former les cent verbes à particule les plus utilisés.
J'insiste sur le fait que la particule change le sens du verbe.
Parfois, elle le change légèrement (to come « venir » et to come back « revenir »), parfois de manière plus subtile (to grow « pousser » mais to grow up « grandir » ).
Bien souvent, le sens ne se déduit pas du verbe et de la particule. Par exemple : to throw « lancer » mais to throw up « vomir » ; to work « travailler » mais to work out « faire de la musculation ».
Cela peut être déboussolant car, même si vous connaissez le sens du verbe et le sens de la particule, vous ne comprendrez pas toujours leur combinaison la première fois que vous les voyez ensemble ! En somme, avec les phrasal verbs, « 1 + 1 = 3 ». Vous devez connaître le sens, plus ou moins caché, du verbe à particule.
Cela peut paraître ennuyant mais c'est aussi ce qui rend la langue anglaise riche ! Les phrasal verbs de la sorte sont très nombreux et aident à rendre l'anglais vivant et imagé.
IMPORTANT ! Concernant la prononciation : les verbes à particules s'écrivent en deux mots mais se prononcent comme s'il s'agissait d'un seul mot. Autrement dit, ne marquez pas de pause entre les deux mots. Prononcez le verbe et sa particule en un souffle, cela rendra votre accent anglais plus fluide.
On dit souvent que les phrasal verbs ne sont pas faciles pour les francophones parce que ce n'est pas quelque chose qui existe en français. Oui mais…
Ce que je voudrais vous montrer, avant de continuer, c'est que l'on a bien quelque chose de très similaire en français. En français, on dit :
Et cela permet de comprendre les verbes suivants :
Mais pas les verbes suivants :
Mettez-vous dans la peau de quelqu'un qui apprend le français. S'il connaît le sens du mot douter et du préfixe re-, ça ne l'aidera pas à comprendre le sens du mot redouter pour autant.
Vous pouvez voir les verbes à particule anglais comme quelque chose de similaire. Parfois le sens est évident, parfois il vous faudra creuser et apprendre le verbe comme s'il s'agissait d'une nouvelle expression.
La différence d'avec le français est que, évidemment, au lieu d'être un verbe composé d'un seul mot, c'est un verbe composé de deux mots. Notez aussi que la particule est soit juste après le verbe, soit séparée du verbe par un autre mot.
Passons aux exemples !
Les phrasal verbs se retrouvent partout dans la langue anglaise et sont très nombreux. Vous devriez les étudier dès le niveau A2, puis continuer à les renforcer aux niveaux B1, B2 et C1. Voici une sélection d'exemples à divers niveaux.
Des exemples de base :
Ce sont des verbes ultra-courants qui changent de sens à cause de la particule.
Observez :
Vous remarquerez que, dans chaque seconde phrase, la particule est séparée du verbe (par l'objet du verbe).
Avec des verbes de niveau B1 maintenant :
Ici, sans la particule, ces phrases ne seraient pas correctes. Pour info, le sens de ces verbes sans la particule : to trade = échanger, to brush = brosser, to shove = fourrer, et to pitch = lancer (c'est un synonyme de to throw).
Au niveau B2, vous voudrez continuer à apprendre à former des phrasal verbs avec de nouveaux verbes :
to soak = absorber, to burst = exploser, to patch = recoudre/raccommoder, to buckle = boucler (une ceinture). Notez que la particule up indique souvent qu'une action est complétée (to soak up = absorber (complètement) ; to buckle up = boucler (complètement)) – cela met l'accent sur le résultat plutôt que sur l'action.
Observez maintenant des exemples avec double prépositions :
A partir du niveau C1, vous verrez beaucoup de synonymes mais aussi beaucoup de sens supplémentaires pour des mot que vous connaissez déjà.
Par exemple, observez ici que le verbe to back up a de nombreux sens. Selon le contexte :
Au-delà du niveau C1, vous découvririez des verbes à particule supplémentaires et de plus en plus rares.
Pour réviser tout cela, regardez cette conférence dédiée aux phrasal verbs ou verbes à particules.
Sommaire :
Conférence Phrasal verbs, PDF
Le PDF de la conférence est ici : Phrasal Verbs (PDF)
Enfin, notez que de nombreux verbes à particules donnent naissances à des noms. Par exemple :
Le nom s'écrit alors avec un tiret (back-up) ou tout attaché (backup). (Il n'y a pas de règle ; selon le mot, une orthographe ou l'autre sera plus courante mais les deux restent correctes).
Les phrasal verbs sont très nombreux. Dans Click & Speak, j’en enseigne un minimum de 153 dans les Monologues et j’en utilise beaucoup plus dans le reste des Monologues et dans les Dialogues.
Tout ça pour vous dire que vous ne maîtriserez pas tous les verbes à particules en un article mais que c’est un travail sur la durée. J’espère que cet article vous a déjà permis d’y voir plus clair avec des explications et des exemples vivants.
Comment les retenir ?
Pour retenir les phrasal verbs, apprenez-les dans le contexte de phrases vivantes. Apprendre juste l'infinitif du verbe ne sert à rien. Vous devez voir comment ils s'utilisent à l'oral au quotidien. Cet article devrait déjà vous aider à mieux les observer dans les contenus en anglais que vous utilisez.
Pour aller plus loin sur les phrasal verbs, consultez :
Enfin, pratiquez, pratiquez, pratiquez ! Les verbes à particules sont partout et, plus vous pratiquez, plus vous les observerez et les retiendrez naturellement. Etendre votre vocabulaire sur les phrasal verbs enrichira votre anglais et le rendra plus vivant et plus proche de celui d'un natif. Cela vous aidera aussi à être mieux compris des anglophones.
Développez vos compétences en anglais, à tous les niveaux
Partagez notre obsession pour l'anglais à travers les séries d'articles suivantes.
Merci Fabien pour cet excellent article. Juste une erreur dans le niveau B2, 3ème phrase la traduction n'est pas la bonne (did you patch ....)
Au plaisir de te lire. Laurie
Hello Laurie,
Merci pour le retour. Le fichier audio n'était en effet pas le bon, c'est maintenant corrigé.
Fabien
Thanks a lot. Now I’m trying to speak English thanks to your advice!
Je ne connaissais pas les expressions comme ça avec "Back up". Tu m'as appris un truc.
Salut Fabien,
Merci pour cet article. A propos de "backup" j'avais en tête l'idée d'un "plan de secours", solution alternative (qui se rapproche de la sauvegarde !) A bientôt !
Hello Alice,
A backup plan c'est en effet un plan de secours. C'est très proche de l'idée de plan B.
On peut observer au passage que les divers sens du verbe back up ont la même origine. Il s'agit le plus souvent de reculer ou de revenir en arrière, que ce soit au sens propre ou figuré :
Au passage, on pourrait rajouter le nom backup comme dans I need some backup (j'ai besoin de renfort), comme pourrait le dire la police.
Le sens des phrasal verbs évolue souvent du propre au figuré.
Fabien
Bonjour pourquoi to listen TO something ne fait pas partie des phrasal verbs?
Bonjour ! listen to n'est pas un phrasal verb, la différence, c'est que le verbe écouter exige un complément d'objet indirect en anglais (listen to music), alors que le verbe écouter en français exige un complément d'objet direct (écouter quelqu'un). Il y a parfois des différences comme celle-ci, un autre exemple est le verbe demander qui exige un complément d'objet indirect en français (demander à quelqu'un), alors que ce verbe exige un complément d'objet direct en anglais (ask someone). La préposition to ne change pas la signification du verbe, elle introduit simplement un objet dans la phrase. Par contre, les prépositions dans les phrasal verbs changent la signification du verbe complètement. J'espère que cela vous aidera ! Si vous avez besoin de plus d'aide, je vous invite à découvrir nos exercices sur les phrasal verbs ! :)