Les verbes à particules anglais

Publié par Click & Speak™,
la formation d'anglais en ligne
la plus intelligente.
Phrasal verbs (verbes à particules anglais)

Les phrasal verbs (ou verbes à particules anglais) sont parmi les verbes les plus courants en anglais, surtout à l'oral

Les phrasal verbs sont les verbes à particules anglais. Ils font partie des verbes les plus courants en anglais et leur sens peut changer complètement selon la particule.

Nous allons voir les verbes à particule anglais les plus utilisés, avec leur sens et de bons exemples avec Phonograph™. Le but est que les phrasal verbs vous deviennent familiers et que vous n'ayez plus peur de les utiliser !

Définition

Phrasal verb en anglais (prononcé /ˈfɹeɪ·zəl vɝb/), ou verbe à particule en français (aussi appelé verbe composé) :

Verbe suivi d'une particule qui change le sens du verbe.

Exemples :

  • go on : Go on! (Continue)
  • come up : We need to come up with an idea (Il faut qu'on trouve une idée)
  • come back : Come back! I need to talk to you. (Reviens ! Il faut que je te parle)
  • grow up : Grow up a little! (Grandis un peu !)

Techniquement, la particule en question est un adverbe ou une préposition.

Les quatorze particules les plus courantes sont :

up, out, back, on, down, in, off, over, away, about, around, through, along

Ces quatorze particules servent à former les cent verbes à particule les plus utilisés.

J'insiste sur le fait que la particule change le sens du verbe.

Parfois, elle le change légèrement (to come « venir » et to come back « revenir »), parfois de manière plus subtile (to grow « pousser » mais to grow up « grandir » ).

Bien souvent, le sens ne se déduit pas du verbe et de la particule. Par exemple : to throw « lancer » mais to throw up « vomir » ; to work « travailler » mais to work out « faire de la musculation ».

Cela peut être déboussolant car, même si vous connaissez le sens du verbe et le sens de la particule, vous ne comprendrez pas toujours leur combinaison la première fois que vous les voyez ensemble ! En somme, avec les phrasal verbs, « 1 + 1 = 3 ». Vous devez connaître le sens, plus ou moins caché, du verbe à particule.

Cela peut paraître ennuyant mais c'est aussi ce qui rend la langue anglaise riche ! Les phrasal verbs de la sorte sont très nombreux et aident à rendre l'anglais vivant et imagé.

IMPORTANT ! Concernant la prononciation : les verbes à particules s'écrivent en deux mots mais se prononcent comme s'il s'agissait d'un seul mot. Autrement dit, ne marquez pas de pause entre les deux mots. Prononcez le verbe et sa particule en un souffle, cela rendra votre accent anglais plus fluide.

Et si on parlait du français ?

On dit souvent que les phrasal verbs ne sont pas faciles pour les francophones parce que ce n'est pas quelque chose qui existe en français. Oui mais…

Ce que je voudrais vous montrer, avant de continuer, c'est que l'on a bien quelque chose de très similaire en français. En français, on dit :

  • venir ; partir ; prendre ; mettre

Et cela permet de comprendre les verbes suivants :

  • revenir ; repartir ; reprendre ; démettre,

Mais pas les verbes suivants :

  • devenir ; impartir ; apprendre ; permettre

Mettez-vous dans la peau de quelqu'un qui apprend le français. S'il connaît le sens du mot douter et du préfixe re-, ça ne l'aidera pas à comprendre le sens du mot redouter pour autant.

Vous pouvez voir les verbes à particule anglais comme quelque chose de similaire. Parfois le sens est évident, parfois il vous faudra creuser et apprendre le verbe comme s'il s'agissait d'une nouvelle expression.

La différence d'avec le français est que, évidemment, au lieu d'être un verbe composé d'un seul mot, c'est un verbe composé de deux mots. Notez aussi que la particule est soit juste après le verbe, soit séparée du verbe par un autre mot.

Passons aux exemples !

Liste de phrasal verbs utiles

Les phrasal verbs se retrouvent partout dans la langue anglaise et sont très nombreux. Vous devriez les étudier dès le niveau A2, puis continuer à les renforcer aux niveaux B1, B2 et C1. Voici une sélection d'exemples à divers niveaux.

Niveau A2

Des exemples de base :

Ce sont des verbes ultra-courants qui changent de sens à cause de la particule.

Niveau B1

Observez :

Vous remarquerez que, dans chaque seconde phrase, la particule est séparée du verbe (par l'objet du verbe).

Avec des verbes de niveau B1 maintenant :

Ici, sans la particule, ces phrases ne seraient pas correctes. Pour info, le sens de ces verbes sans la particule : to trade = échanger, to brush = brosser, to shove = fourrer, et to pitch = lancer (c'est un synonyme de to throw).

Niveau B2

Au niveau B2, vous voudrez continuer à apprendre à former des phrasal verbs avec de nouveaux verbes :

to soak = absorber, to burst = exploser, to patch = recoudre/raccommoder, to buckle = boucler (une ceinture). Notez que la particule up indique souvent qu'une action est complétée (to soak up = absorber (complètement) ; to buckle up = boucler (complètement)) – cela met l'accent sur le résultat plutôt que sur l'action.

Observez maintenant des exemples avec double prépositions :

Niveau C1

A partir du niveau C1, vous verrez beaucoup de synonymes mais aussi beaucoup de sens supplémentaires pour des mot que vous connaissez déjà.

Par exemple, observez ici que le verbe to back up a de nombreux sens. Selon le contexte :

Au-delà du niveau C1, vous découvririez des verbes à particule supplémentaires et de plus en plus rares.

Vidéo : conférence sur les phrasal verbs

Pour réviser tout cela, regardez cette conférence dédiée aux phrasal verbs ou verbes à particules.

Conférence sur les "Phrasal verbs" anglais (verbes à particules)

Sommaire :

  • 03:55 · Rappel les 3 grands moyens pour réussir en anglais (phonétique, vocabulaire, grammaire)
  • 09:51 · Les phrasal verbs les plus importants en anglais
  • 01:09:31 · S’organiser en anglais
  • 01:17:35 · Questions-Réponses
  • 01:28:44 · Plus d’aide en anglais

Conférence Phrasal verbs, PDF

Le PDF de la conférence est ici :  Phrasal Verbs (PDF)

Noms dérivés de phrasal verbs

Enfin, notez que de nombreux verbes à particules donnent naissances à des noms. Par exemple :

  • to warm up (s'échauffer) a donné a warm-up (un échauffement) ;
  • to back up (sauvegarder) a donné a backup (une sauvegarde) ;
  • to lay off (licencier un employé) a donné a layoff (un licenciement) ;
  • to turn up (venir, apparaître, notamment à un événement) a donné the turn-up (le nombre de personnes qui viennent à un événement, c'est-à-dire la taille du public).

Le nom s'écrit alors avec un tiret (back-up) ou tout attaché (backup). (Il n'y a pas de règle ; selon le mot, une orthographe ou l'autre sera plus courante mais les deux restent correctes).

Voir aussi

Les phrasal verbs sont très nombreux. Dans Click & Speak, j’en enseigne un minimum de 153 dans les Monologues et j’en utilise beaucoup plus dans le reste des Monologues et dans les Dialogues.

Tout ça pour vous dire que vous ne maîtriserez pas tous les verbes à particules en un article mais que c’est un travail sur la durée. J’espère que cet article vous a déjà permis d’y voir plus clair avec des explications et des exemples vivants.

Comment les retenir ?

Pour retenir les phrasal verbs, apprenez-les dans le contexte de phrases vivantes. Apprendre juste l'infinitif du verbe ne sert à rien. Vous devez voir comment ils s'utilisent à l'oral au quotidien. Cet article devrait déjà vous aider à mieux les observer dans les contenus en anglais que vous utilisez.

Pour aller plus loin sur les phrasal verbs, consultez :

Enfin, pratiquez, pratiquez, pratiquez ! Les verbes à particules sont partout et, plus vous pratiquez, plus vous les observerez et les retiendrez naturellement. Etendre votre vocabulaire sur les phrasal verbs enrichira votre anglais et le rendra plus vivant et plus proche de celui d'un natif. Cela vous aidera aussi à être mieux compris des anglophones.

Règles du jeu pour commenter

J'espère que les commentaires sur BilingueAnglais.com seront énergiques, constructifs et intéressants. Cet espace est conçu pour compléter l'article et partager votre expérience ou vos ressources pour apprendre l'anglais.

Pour assurer la qualité du site, tous les commentaires sont relus avant d'être publiés. Les critiques constructives ne sont pas un problème. Les commentaires irrespectueux, mal rédigés, hors-sujets ou commerciaux seront effacés.

Relisez-vous et servez-vous du vérificateur d'orthographe de votre navigateur pour vous assurer d'écrire dans un français ou un anglais sans fautes. Aérez votre texte et utilisez les options de formattage Markdown pour le mettre en valeur. Merci de participer à la vie du site et amusez-vous bien!

Leave a comment

You are leaving a comment on Les phrasal verbs.

Your email address will not be published. Fields marked with an * are required.

  1. Merci Fabien pour cet excellent article. Juste une erreur dans le niveau B2, 3ème phrase la traduction n'est pas la bonne (did you patch ....)

    Au plaisir de te lire. Laurie

  2. Salut Fabien,

    Merci pour cet article. A propos de "backup" j'avais en tête l'idée d'un "plan de secours", solution alternative (qui se rapproche de la sauvegarde !) A bientôt !

    1. Hello Alice,

      A backup plan c'est en effet un plan de secours. C'est très proche de l'idée de plan B.

      On peut observer au passage que les divers sens du verbe back up ont la même origine. Il s'agit le plus souvent de reculer ou de revenir en arrière, que ce soit au sens propre ou figuré :

      • back up a little: recule, éloigne toi (sens littéral)
      • back up a little: you said Nancy did what?: recule dans l'histoire, reviens en arrière (sens figuré)
      • back up your claims: soutiens tes propos (avec des preuves), on peut y voir l'idée de revenir à ce que l'on a dit, pour le renforcer par des preuves.
      • back up the data: sauvegarde les données. Avoir une copie de sauvegarde nous permet en effet de revenir en arrière (retour à la dernière version sauvegardée).

      Au passage, on pourrait rajouter le nom backup comme dans I need some backup (j'ai besoin de renfort), comme pourrait le dire la police.

      Le sens des phrasal verbs évolue souvent du propre au figuré.

      Fabien