NEW! Parlez avec mon IA prof d'anglais ! 🇺🇸
👂
Devenez bilingue en anglais !

Rejoignez 46 223 personnes qui apprennent l'anglais et reçoivent chaque semaine des leçons gratuites, avec de l'audio enregistré par des natifs.

En bonus, recevez le premier chapitre de ma méthode Comment devenir bilingue en anglais !

It, this ou that... ou bien ça, ceci ou cela ? Eh bien non !

Tout apprenant de la langue anglaise est confronté à ces mots qui font référence à un objet neutre. D’abord il faut savoir que les mots it, this ou that ne rentrent pas dans la même catégorie grammaticale et avec cet article vous allez comprendre pourquoi, ainsi que les nuances qu’il faut retenir.

It… ça en anglais ?

Le français est connu pour ses deux genres, féminin et masculin, qui classent les mots en deux catégories de façon arbitraire. Un homme ou une femme vont être faciles à classer car un homme est masculin et une femme est féminine. En revanche, un stylo et une chaise… c’est abstrait. Que dit-on ?

Là où le français attribue un genre à des noms, figurez-vous que l’anglais prend en compte le genre réel d’un nom. Ainsi, le masculin va toujours indiquer un humain ou animal de sexe masculin, et le féminin va toujours être utilisé pour un humain ou animal de sexe féminin.

  • The headmistress came and she was furious.

  • The policeman stopped the girl and he told her to put on a helmet.

Qu’en est-il du mot it ? Celui-ci appartient au troisième genre dit neutre, parce qu’en anglais ni les objets ni les concepts ne portent un genre. Il est à noter également que it peut être utilisé en tant que sujet ou objet d’une phrase.

  • The plane took off = It took off (l’avion a décolé = Il a décollé)

  • I walked passed the train station = I walked passed it (Je suis passé devant la gare = Je suis passé devant elle)

Si on reprend la phrase citée plus haut, on va trouver les trois genres dans la même phrase, chacun indiquant le sujet et les objets : He told her to put it on.

💡 Nous avons donc He, She, It pour les sujets. Him, Her, it pour les objets. Petit rappel : les sujets sont à l’origine d’une action et les objets subissent l’action.

Quelques exceptions "it, rather than this or that"

Aimez-vous les films d’horreur ? Vous connaissez sans doute le film Ça. inspiré du roman du même nom par Stephen King. Le méchant est représenté par un clown mais à l'origine il s'agit d'une entité extraterrestre dont on ignore l'apparence. Par manque de connaissance sur ce qu’est vraiment ce méchant, on l’a baptisé It !

It, this or that Comment dire ça en anglais ?

Comme la langue de Shakespeare est complexe, il y a des exceptions à retenir. Même si les animaux ont effectivement un sexe, on dit en général it même si on précise bien qu’on parle d’une lioness (lionne) ou d’une peahen (paonne).

Cela peut être plus surprenant, mais il est très courant de dire it pour les nourrissons. Si votre niveau est très avancé, dans la poésie on peut personnifier les pays et les concepts, mais c’est de plus en plus rare.

Et enfin, si vous êtes particulièrement passionné par votre voiture, il n’est pas étrange d’entendre she’s a beauty même si on sait très bien que les voitures, en anglais, sont inanimées.

This, these, those, that ?

Les notions de this et that dépassent celle du genre car ces deux mots sont utilisés pour désigner un objet, une personne et des concepts. Il ne faut donc pas penser que this et that peuvent remplacer it dans tous les cas car this et that sont des pronoms mais aussi des adjectifs selon le contexte. En tant que pronoms démonstratifs, this et that seront toujours plus précis que le mot it.

Le pluriel de this est these alors que le pluriel de that est those. On note que dans les quatre cas, le ‘th’ se prononce comme dans le mot the non comme dans le mot think. Si ce n'est pas clair pour vous, retrouvez ces deux sons dans l'article comment prononcer le TH en anglais.

This ou That ?

« Cet avion » peut donc être traduit par this plane ou that plane. Mais lequel choisir ?

Tout d’abord this et that peuvent être le sujet et l’objet de la phrase :

  • This (drawing) is my new inspiration. I am going to paint this.

Pour éviter de se répéter, il est préférable de remplacer le deuxième this par it.

Usage spatial

This et that ont un caractère spatial et peuvent également être utilisés pour faire un contraste dans une comparaison. Dans l’ordre des choses, on va toujours mettre this avant that. Il faut noter qu’en tant que démonstratif, il y a toujours une certaine précision associée à ces deux mots.

  • Let’s take a look at this house, then we can go see that house – Allons voir cette maison(-ci), ensuite nous pourrons aller voir l’autre (là).

  • I am going to start playing this instrument. I might try that one later – Je vais commencer à jouer de cet instrument(-ci). J'essaierai peut-être l’autre plus tard.

  • I do not like this flavor, but I do like that flavor – Je n’aime pas ce goût-ci mais j’aime ce goût-là.

  • These are my friends, those are not – Eux sont mes amis, ceux-là ne le sont pas.

This ou That pour montrer ou désigner quelque chose

This signifie ceci

On va toujours utiliser this pour quelque chose qui se trouve près de la personne qui parle que ce soit en termes de distance ou dans le temps en temps.

  • Let’s continue this discussion later --> Continuons cette discussion plus tard (nous sommes en train de parler ou nous venons d’avoir cette discussion)

  • This is my friend --> C’est mon ami (ici).

  • That is my friend --> C’est mon ami (là-bas)

  • This house --> cette maison (ici)

  • That house --> cette maison (là-bas)

  • I want to have this cake --> on peut facilement imaginer que le gâteau est devant la personne. Tout autre gâteau sera désigné par that.

  • This is going to be fun --> l’action est imminente

Il existe une série américaine très célèbre intitulée This Is Us, c'est-à-dire « C'est nous » en mettant l’accent sur le mot nous. On sent la même proximité de cette famille qui dévoile sa vie aux spectateurs, que dans la phrase This is my friend vue précédemment.

It, this ou that This en anglais

That signifie cela

Le mot that est un peu plus polyvalent notammaent parce qu’il n’y pas cette notion de proximité pour désigner ou montrer une personne ou une chose.

  • That discussion was interesting -> Cette discussion était intéressante.

  • I have not seen that movie before -> Je n'ai jamais vu ce film.

  • That is going to be a tough journey -> Cela va être un voyage difficile.

  • Have you seen that horse? -> Avez-vous vu ce cheval ?

  • That is true! -> C'est vrai !

  • What is that? -> C'est quoi ?

  • That is nice -> C'est sympathique.

Dans les phrases précédentes, this pourrait remplacer chaque fois that, mais seulement pour indiquer plus de proximité avec le nom ou même plus de lien avec la situation actuelle, mais, hors contexte cela paraîtrait bizarre d’employer this. Il ne faut donc pas s’étonner si votre interlocuteur vous répond Which one?

De ce fait that peut être utilisé pour mettre volontairement de la distance avec l’objet ou la personne désignée, même si elle est située juste à côté de vous. Il permet donc de donner une nuance péjorative à votre phrase.

  • I will not eat that! -> Je ne mangerai pas ça ! (clairement, cela ne vous plaît pas !)

  • That shirt? It’s ghastly! -> Ce t-shirt-là ? Il est horrible ! (même s’il est à 2 cm de vous, vous mettez de la distance affective avec l’objet).

Quelques nuances entre it, this et that

Dans les quatre dernières phrases, that est utilisé comme un pronom (il remplace un nom) et peut donc être remplacé par it. Selon le pronom que vous choisissez, la nuance de votre phrase va varier. Prenons cet exemple : The seaside is lovely.

  • It is lovely --> Une phrase normale, on attire l’attention plutôt sur le mot lovely.

  • That is lovely --> On met l’accent sur that, et donc sur le bord de mer. Vous pouvez aussi dire That is a lovely seaside.

  • This is lovely --> On imagine que le locuteur est au bord de la plage et donc il exprime son admiration pour ce qu’il voit. Une fois encore this renvoie à la proximité (affective autant que spatiale).

Regardons une autre phrase :

  • It is going to be a tough journey --> phrase déclarative qui exprime simplement un avis

  • That is going to be a tough journey --> on insiste un peu plus sur le mot journey et donc les difficultés associées

  • This is going to be a tough journey --> C’est le sujet qu’on discute à ce moment précis et le locuteur s’engage à partir prochainement

Celui-ci, celui-là.... les fameux this one ou that one en anglais

En anglais, on peut utiliser le mot one pour éviter de répéter un nom et aussi pour différencier deux noms. These are lovely scarves, I think I will buy one --> one scarf

  • The red car is fast but I think I will buy the blue one --> the blue car

One est utilisé comme un nom et peut donc être utilisé avec les déterminants this et that avec les mêmes nuances vues précédemment. Donc si on pose la question Which one will you buy?

  • I think I will buy this one --> l’objet est juste devant le locuteur, voire dans sa main. Il est déjà adopté !

  • I think I will buy that one --> la réponse est plus neutre, l’objet plus distant.

Si on a plus de choix, ou que l’on veut vraiment préciser notre choix, on peut dire :

  • This one here --> objet proche

  • That one there --> objet plus loin

Cet exemple illustre parfaitement la spatialité des mots this et that : this aura toujours le sens de here (ici) et that aura toujours le sens de there (là, là-bas).

De même au pluriel :

  • I like these ones.

  • I went to see those ones.

That pour signifier que

That est aussi un pronom relatif et il est donc semblable au mot which.

  • The bicycle that she took = The bicycle which she took = The bicycle she took

Si c’est trop à retenir vous pouvez tout simplement sauter le that et suivre l’exemple de la dernière phrase.

That, un adverbe anglais

Avant un adjectif on peut employer this et that pour dire à ce point-ci/à ce point-là ou pour dire comme ça.

  • My daughter is this tall --> Ma fille est grande comme ça.

  • He was not that confident before --> il n’était pas aussi sûr de lui avant

  • I did not know it was that important to you --> Je ne savais pas que c’était important pour toi à ce point-là

Les formes impersonnelles avec "it"

Les formes verbales impersonnelles s'utilisent toujours avec it et jamais this ni that.

  • It is raining – il pleut.

  • It is necessary to fight – il faut se battre.

  • It is worth a shot - ça vaut le coup.

  • It depends. - ça dépend.

It, this ou that?

En conclusion, ces trois mots sont parfois interchangeables, parfois pas. Il faut toujours penser au sens du mot pour savoir lequel choisir car si la phrase peut être grammaticalement correcte, votre message peut être différent.

Voici les questions à se poser pour se mettre sur le bon chemin : Mon sujet/objet, est-il général ou spécifique ?

  • Général --> it

  • Spécifique --> this/that

Si mon sujet / objet est spécifique, quelle est ma proximité au sujet / objet ?

  • Proche --> this

  • Pas spécialement proche --> that

En espérant que vous deviendrez vite bilingue, cette leçon devrait t’apporter les notions de base pour savoir différencier entre it, this et that.

Comme on dit dans la photo de couverture : You got this! (en argot, tu gères !) 👊

Thomas Shamuyarira
Publié dans Grammaire anglaise, le

Commentaires sur It, this ou that

4 commentaires à date. Keep it up. 👏.

Super leçon! Elle facilite la compréhension et l’utilisation de ces 3 petits mots qu’on entend et prononce souvent lors d’un dialogue. Vraiment utile.

Illustration pour Lara Tabatabai
Lara Tabatabai

Merci pour cet article, les genres en anglais c'est un peu compliqué. Moi personnellement je parle de mes animaux domestiques comme des personnes, je dis 'she' en parlant de mon chien et 'he' en parlant de mon chat. Et mon mari qui est anglais aussi, malgré que cela devrait être 'it'. 😊

Très bien expliqué merci ! Mais je m'interroge toujours sur un exemple précis, vas t-on dire "it's fine by me" ou "that's fine by me" ? Je n'arrive pas vraiment à saisir la différence. Merci de votre aide 😊

Illustration pour Thomas Shamuyarira
Thomas Shamuyarira

Bonjour Caro, merci pour votre commentaire et je suis content que cet article vous ait plu. Quant à votre question, si cela semble difficile à comprendre, c’est parce que la différence est en effet minime :

It’s fine by me —> cela me va, aucune précision et on l’entendra la plupart des fois. Vous pouvez aussi dire It’s fine with me ou I’m fine with it. Si on a un doute, cette formulation marchera toujours.

That’s fine by me —> on est légèrement plus précis a l’égard de l’objet dont on parle. Avec this, on est très précis.

J’espère que ce tte explication vous aidera :)

Thomas

Leave a comment

Your email address will not be published. Fields marked with an * are required.