Comment parler d'argent en anglais

Le vocabulaire de l'argent en anglais

L'argent ne peut pas tout acheter, mais c'est mieux de pleurer dans une BMW que sur une bicyclette ! C'est, bien sûr, juste pour rire, mais c'est aussi un sujet important, donc aujourd'hui vous allez apprendre comment parler d'argent en anglais !

Commençons par une différence culturelle majeure: en général, les Américains parlent d'argent, des salaires et des prix plus facilement que les français ! Ne soyez pas surpris si vos amis américains vous posent des questions comme « Combien gagnes-tu ? » ou « Combien coûte ton portable ? ».

Cela dépend, bien sûr, des personnalités, et nous ne vous conseillons pas de demander à une personne que vous croisez dans la rue combien elle gagne, mais mieux vaut être prévenu, le sujet est beaucoup moins tabou qu'en France.

Et maintenant, parlons d'argent en anglais ! Let's talk about money!

Abba - Money, Money, Money

Money, money, money!

L'argent

Tout d'abord, commençons par quelques façons de désigner l'argent en anglais :

Aux États-Unis, on utilise souvent les termes suivants pour désigner les pièces :

Par exemple, si le caissier vous demande a quarter, il voudrait en fait une pièce de 25 cents !

Maintenant qu'on a vu quelques façons neutres de parler d'argent, voici quelques termes plus familiers, que l'on peut traduire par « fric, pognon, thune ou blé » en français :

  • cash – le terme argotique classique que vous entendrez tout le temps.
  • dough – cela signifie, littéralement, la pâte.
  • green – littéralement, vert, parce que les dollars américains sont verts.
  • bread – littéralement, le pain
  • moolah
  • cheddar
  • bucks – ce terme-ci est utilisé comme le mot français « balles », car il est dénombrable. Associé à un montant, il remplace le nom de la monnaie. Five bucks for a bottle of water? = Cinq dollars la bouteille d'eau ? C'est du vol !
  • (a) grand = 1000 dollars I worked all summer and managed to save one grand = J'ai bossé tout l'été et j'ai réussi à mettre mille dollars de côté.
  • quid – un terme qui est utilisé très couramment au Royaume-Uni ; il signifie une livre (sterling), la monnaie du pays. Notez que ce mot n'a pas de pluriel. On dit one quid, two quid, etc. This cost me only 5 quid! = Cela ne m'a coûté que 5 livres !

💡 Si vous voulez plus d'argot (au-delà du vocabulaire de l'argent) voyez l'argot anglais américain.

Parlons prix !

Comment parler d'un prix en anglais, au-delà du simple « cela coûte X dollars » ? En d'autres termes, voici comment exprimer votre opinion sur le prix de quelque chose : est-ce cher, bon marché, raisonnable, etc. ?

Get a good deal

ou make a good deal

On utilise cette expression pour dire que quelque chose n'est pas cher.

Get your money's worth

Cette expression est utilisée quand vous voulez dire que vous êtes satisfait d'un prix.

To cost an arm and a leg

On utilise cette expression quand quelque chose est trop cher. Aux États-Unis les choses sont tellement chères qu'elles coûtent non seulement un bras, mais une jambe aussi !

Jessie J - Price Tag ft. B.o.B

It's not about the money!

Les gens et l'argent...

Comment décrire une personne selon son attitude envers l'argent et sa situation financière ?

stingy ou tight

Radin, rat ou avare.

frugal

Non, ce n'est pas une erreur : le mot est le même en anglais ! On utilise frugal pour décrire une personne frugale ou économe.

thrifty

Voici un synonyme de frugal. Il sous-entend une manière de dépenser intelligente, maline, pour faire des économies (et non avare).

Le mot thrift signifie en fait « économie » et c'est pour cela qu'on utilise le terme thrift store pour parler d'un magasin de seconde main.

generous

Voici un autre mot français utilisé en anglais, on l'utilise pour décrire une personne ou une chose généreuse.

Spender

Ce mot est utilisé pour décrire une personne qui dépense beaucoup d'argent, souvent pour des choses dont elle n'a pas besoin.

Spendthrift est un synonyme de spender.

Well-off

Ce terme est utilisé pour décrire quelqu'un qui gagne bien sa vie, qui est aisé.

To be rolling in money

C'est l'équivalent anglais de notre expression « rouler sur l'or ».

On ne peut pas ne pas mentionner Uncle Scrooge, l'oncle de Donald Duck que vous connaissez mieux sous le nom Picsou. C'est sûrement une personne... pardon ! Un canard qui is rolling in money ! Le nom de Scrooge vient du personnage principal de la nouvelle de Charles Dickens, A Christmas Carol.

Uncle Scrooge - The Daily Money Swim

to live large

Si vous vivez « large », cela veut dire que vous menez grand train et que vous ne vous refusez rien.

Broke

Ce mot se traduit littéralement par « cassé » et dans le contexte de l'argent, on l'utilise pour décrire une personne fauchée ou à sec en anglais.

Maintenant, vous savez que le titre de la sitcom populaire américaine Two Broke Girls signifie « Deux filles fauchées » !

Si vous voulez vraiment insister sur le fait que vous n'avez pas du tout d'argent, vous pouvez utiliser l'expression broke as fuck, mais gardez à l'esprit que c'est assez vulgaire. Apprenez exactement comment utiliser le mot fuck en anglais et toutes ses variations !

Comment parler d'argent en anglais Man, I'm broke as fuck!

Expressions et proverbes

Découvrons les expressions et les proverbes anglais liés à l'argent les plus populaires !

Money has no smell

Peu importe d'où vient l'argent ; un équivalent de l'expressions française « l'argent n'a pas d'odeur ».

Money isn't everything

Littéralement, l'argent n'est pas tout : « Plaie d'argent n'est pas mortelle », l'argent ne fait pas tout.

Pour money down the drain

En français on jette l'argent par les fenêtres, en anglais on le verse dans les canalisations... quoi qu'il en soit, on le gaspille !

Money can't buy happiness

« L'argent ne fait pas le bonheur »

Money doesn't grow on trees

Littéralement, l'argent ne pousse pas dans les arbres ; l'équivalent de « l'argent ne tombe pas du ciel ».

Comment parler d'argent en anglais Money doesn't grow on trees... or does it?!

Money's tight

Si vous dites que « l'argent est serré », cela veut dire que vous n'en avez pas beaucoup.

Put money aside

Économiser ou mettre de l'argent de côté. Pour une fois, le français est une parfaite traduction de l'anglais (ou inversement, si vous préférez) : aside signifie « sur le côté ».

A penny saved is a penny earned

On vient de voir le mot penny qui signifie 1 cent, mais au sens figuré, il peut signifier « une petite somme d'argent ».
Cette expression est la version anglaise de « Un sou économisé est un sou gagné ».

Time is money!

Une phrase très populaire : « Le temps, c'est de l'argent ! ».

Money makes the world go round

« L'argent fait tourner le monde »

Money laundering

Cette expression idiomatique est l'équivalent de notre « blanchiment d'argent » ! Il s'agit en fait de maquiller l'origine d'argent obtenu de manière illégale. (laundry signifie « lessive »).

Bread and butter

Puisque le pain et le beurre sont considérés comme la base de l'alimentation, cette expression est utilisée pour parler du travail de quelqu'un ou son gagne-pain.

There are things money can't buy. For everything else, there's MasterCard.

Voici une phrase très populaire d'une publicité de MasterCard : « Il y a des choses que l'argent ne peut pas acheter. Pour tout le reste, il y a MasterCard. ».

L'article n'est pas sponsorisé par MasterCard !

MasterCard- There's Some Things Money Can't Buy

Autres

Voici quelques autres mots et expressions liés à l'argent en anglais :

pocket money

L'argent de poche

Income

C'est le mot que l'on utilise pour parler des revenus de quelqu'un.

ATM (machine)

C'est l'abréviation de automated teller machine : un distributeur automatique de billets

cash register

Une caisse enregistreuse

transfer money

Transférer de l'argent, faire un virement

Et voilà : tout le vocabulaire et toutes les expressions liées à l'argent dont vous avez besoin pour vous exprimer dans n'importe quelle situation ! Terminons le sujet d'aujourd'hui avec un autre classique :

The Beatles - Can't Buy Me Love

Money can't buy me love!


C'est tout pour le vocabulaire de l'argent en anglais pour le moment. On a loupé une expression ? Posez votre question dans les commentaires, ça ne mange pas de pain!

Commentaires sur Comment parler d'argent en anglais

0 commentaire à date. Soyez un pionnier, un aventurier – que dis-je, devenez un héro ! – en laissant le premier comm’.

📜Règles du jeu pour commenter

Cet espace est conçu pour compléter l'article, en partageant votre expérience, vos questions ou vos ressources pour apprendre l'anglais ensemble. Merci de vos commentaires énergiques, constructifs et intéressants !

Pour assurer la qualité du site, les commentaires sont relus avant d'être publiés. (Les messages kikoolol, hors-sujets ou commerciaux seront effacés). Soyez respectueux des autres lecteurs SVP.

Vous pouvez écrire en français ou en anglais ; relisez-vous et profiter de nos conseils pour s'autocorriger en anglais. Aérez votre texte grâce aux options de mise en forme (Markdown).

Qu'avez-vous appris aujourd'hui ? A vos ⌨️ et amusez-vous bien ! 🤓

Leave a comment

You are leaving a comment on Comment parler d'argent en anglais.

Your email address will not be published. Fields marked with an * are required.