En anglais, l'orthographe et la prononciation posent beaucoup de problèmes… Non seulement aux apprenants, mais aussi aux locuteurs natifs, car il y a beaucoup de lettres muettes, de combinaisons de lettres et d'exceptions. Aujourd'hui, nous allons découvrir ensemble les lettres muettes à connaître en anglais, pour vous aider à mieux prononcer !
Sommaire
Pour avoir un bon accent en anglais, il faut non seulement connaître les sons, l'alphabet et les combinaisons de lettres mais, aussi, savoir quelles lettres sont habituellement muettes. C'est un sujet qui est souvent sous-estimé par le système éducatif et les manuels. Je suis sûr que vous allez apprendre de nouvelles choses aujourd'hui et que, après avoir lu cet article, vous aurez une meilleure prononciation en anglais !
Vous verrez en effet qu'il y a beaucoup de consonnes muettes en anglais.
Notez que nous ne vous présenterons pas de règles mais plutôt des modèles à suivre. Pour chaque catégorie, nous vous donnerons quelques exceptions, aussi, juste pour y être préparé !
Sans plus attendre, voici les lettres muettes à connaître en anglais, triées par ordre d'importance :
Quelles lettres ne faut-il pas prononcer ?
La plupart des francophones tombent dans le piège ! Faites donc attention au B en anglais. Beaucoup de mots se terminent en -mb, et dans ces cas-là, le B est muet ! Par exemple :
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
to climb | /ˈklaɪm/ | monter |
comb | /ˈkom/ | peigne |
tomb | /'tu:m/ | tombe |
dumb | /'dəm/ | stupide |
numb | /'nəm/ | engourdi |
thumb | /ˈθəm/ | pouce |
bomb | /'ba:m/ | bombe |
Et donc le jeu vidéo Tomb Raider se prononce Tomb Raider (/'tum 'ɹeɪdɝ/) en anglais !
Quelques autres exemples de B muets qui ne suivent pas de règle :
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
doubt | /ˈdaut/ | doute |
debt | /'det/ | dette |
subtle | /ˈsə-tᵊl/ | subtil |
Une différence importante entre l'anglais et le français : même si on dit un psychologue, un psychiatre, la pneumonie en français, le P de ces mots est muet en anglais ! Regardez :
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
pneumonia | /njuːˈmoʊn·iə/ | pneumonie |
pseudo | /ˈsjuː·doʊ/ | pseudo- |
psychiatrist | /saɪˈkaɪ·ə·trɪst/ | psychiatre |
psychic | /ˈsaɪ·kɪk/ | psychique |
psychologist | /saɪˈkɑl·ə·dʒist/ | psychologue |
psychology | /saɪˈkɑlə·dʒi/ | psychologie |
psychopath | /ˈsaɪk·oʊˌpæθ/ | psychopathe |
pterodactyl | /ˌtɛɹəˈdæk·tɪl/ | ptérodactyle |
receipt | /rɪˈsiːt/ | réception |
« Docteur, je pense avoir trouvé la source de ma dépression…
ce sont les lettres muettes en anglais ! »
Ne pas prononcer le P de ces mots est un pas de plus à faire pour éliminer votre accent français !
Souvent, cette combinaison de lettres ne se prononce pas :
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
thought | /ˈθɔːt/ | pensée, idée |
through | /ˈθruː/ | à travers |
daughter | /ˈdɔːtəɹ/ | fille (de la famille) |
light | /ɫaɪt/ | lumière |
might | /maɪt/ | il se pourrait que ? Voir les modaux en anglais |
fight | /faɪt/ | lutter |
right | /ɹaɪt/ | droit, correct |
Exceptions :
Il existe des exceptions et « GH » peut donner beaucoup de sons différents, la plupart du temps c'est F :
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
rough | /ɹəf/ | rugueux |
cough | /ˈkɑf/ | tousser |
tough | /təf/ | dur, résistant |
laugh | /læf/ | rire |
enough | /ɪˈnəf/ | assez |
Moi aussi, les exceptions me fâchent !
Il existe plusieurs verbes modaux qui se terminent par -ould. Dans ces cas-là, le L ne se prononce pas. En ce qui concerne les autres exemples de L muet en anglais, il n'y a pas vraiment de règle !
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
should | /ʃʊd/ | devrait |
would | /wʊd/ | [marque du conditionnel] |
could | /kʊd/ | pouvoir au passé |
half | /'hɑ:f/ | moitié |
calm | /'kɑ:m/ | calme, tranquille |
to walk | /'wɔ:k/ | marcher |
to talk | /'tɔ:k/ | parler |
palm | /ˈpɑːm/ | paume |
salmon | /ˈsæmən/ | saumon |
Vous arrive-t-il parfois de ne pas savoir comment prononcer cette lettre en anglais ? Le fait qu'elle ne soit pas très souvent utilisée en français ne simplifie pas les choses.
Heureusement, dans la combinaison de « WR », elle n'est pas prononcée du tout !
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
to wrap | /rap/ | emballer |
to wreck | /rek/ | démolir, détruire |
wrinkle | /ˈriŋ-kəl/ | ride |
wrist | /rist/ | poignet |
wrong | /roŋ/ | faux |
Voici quelques autres exemples de W muet :
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
sword | /ˈsɔːrd/ | épée |
answer | /ˈɑːnsər/ | répondre |
two | /ˈtuː/ | deux |
whole | /hoʊɫ/ | entier |
Il arrive souvent d'avoir un K devant un N en anglais en début de mot. Dans (presque) tous les K (pun intended – jeu de mot intentionnel), celui-ci ne se prononce pas !
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
to know | /noʊ/ | savoir/ connaître |
to knock | /'nɑk/ | frapper |
knee | /ˈniː/ | genou |
knife | /ˈnaɪf/ | couteau |
knight | /ˈnaɪt/ | chevalier |
to knit | /ˈnɪt/ | tricoter |
knob | /'nɑb/ | bouton de porte |
A knight in the night
Il existe, bien sûr, des exceptions, mais elles sont logiques.
En anglais on peut créer des noms à partir d'adjectifs en ajoutant -ness à la fin. Évidemment, si l'adjectif se termine par -k, cela donnera une combinaison kn, mais le K se prononce quand même. C'est pour cela que le K de darkness se prononce, par exemple.
Lorsque le T est coincé entre un S ou un F et un son de voyelle, il est, la plupart du temps, muet :
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
to listen | /ˈli-sᵊn/ | écouter |
castle | /ˈka-səl/ | château |
whistle | /'wi-səl/ | siffler |
wrestle | /'re-səl/ | faire de la lutte (le sport) |
fasten | /ˈfa-sᵊn/ | attacher |
Christmas | /ˈkris-məs/ | Noël |
Voici un autre modèle assez régulier : si vous voyez une terminaison en -mn en anglais, le N tend à être muet :
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
autumn | /ˈɔːtəm/ | automne |
column | /ˈkɑləm/ | colonne |
damn | /ˈdæm/ | zut ! mince ! |
hymn | /ˈhɪm/ | hymne |
condemn | /kənˈdɛm/ | condamner |
Comme vous le savez, il y a beaucoup de mots d'origine française dans la langue anglaise. Souvent, les anglophones gardent l'orthographe des mots mais, dans tous les cas, en changent la prononciation, au moins un petit peu. Ainsi, le son français -gn est simplifié en son N la plupart du temps :
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
design | /dɪˈzaɪn/ | conception/ design |
sign | /saɪn/ | panneau/ signe |
champagne | /ʃæmˈpeɪn/ | champagne |
campaign | /ˌkæmˈpeɪn/ | campagne |
gnome | /ˈnoʊm/ | gnome |
foreign | /ˈfɑrɪn/ | étranger |
align | /əˈlaɪn/ | aligner |
assign | /əˈsaɪn/ | confier/ assigner |
Voici deux exceptions : magnet et signature.
« Chut ! Ne prononcez pas ces lettres ! »
Comme en français, on ne prononce habituellement pas cette lettre à la fin des mots :
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
here | /ˈhɪər/ | ici |
to come | /'kəm/ | venir |
one | /'wən/ | un/ une |
to like | /ɫaɪk/ | aimer |
to make | /meɪk/ | faire |
to take | /teɪk/ | prendre |
there | /ðɛɹ/ | là |
time | /taɪm/ | heure/temps |
because | /bɪˈkɔz/ | parce que |
some | /səm/ | quelques |
Une exception importante sont les mots d'une syllabe finissant par -e, comme he, she, me, the, etc.
Il existe aussi quelques mots d'origine française qui se terminent par -é ; ils se prononcent alors comme en français : fiancé, café, etc.
Dans la combinaison SC, le C est habituellement muet :
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
miscellaneous | /ˌmɪs·əˈleɪ·ni·əs/ | divers |
muscle | /ˈməs·əl/ | muscle |
scissors | /ˈsɪz·ərz/ | ciseaux |
to fascinate | /ˈfæs·ɪ·neɪt/ | fasciner |
scenario | /sɪˈnɑːr·i·oʊ/ | scénario |
science | /ˈsaɪ·əns/ | science |
Vous êtes sceptiques quant à cette règle ? Bien sûr, il y a des exceptions, à commencer par le mot sceptic ! (épelé ainsi en anglais britannique mais skeptic en anglais américain).
Mot | Prononciation | Traduction française |
---|---|---|
aisle | /ˈaɪl/ | allée |
isle | /ˈaɪl/ | île |
island | /ˈaɪlənd/ | île |
Et les S… pas muets !
Même si cet article est consacré aux lettres muettes en anglais, je voulais vous rappeler que le S à la fin des mots au pluriel n'est pas muet comme en français ! Une règle que les francophones connaissent, mais oublient parfois.
Ah, le fameux H anglais ! C'est sans doute la première leçon de prononciation anglaise qui soit enseignée aux petits français : le H anglais est aspiré... ou non ! Comment savoir quand il faut l'aspirer ? Découvrez les secrets du H muet en anglais !
La prononciation anglaise n'est pas simple mais, aujourd'hui, vous avez fait un pas de plus dans votre quête de devenir bilingue en anglais !
Pff… Ça faisait beaucoup de lettres, non ? Mais maintenant que nous avons fait le point, votre prononciation anglaise s'en trouve déjà améliorée !
Et vous voilà fin prêt à comprendre cette blague :
Have a nice day!
P.S.: pour recevoir des articles sur la prononciation anglaise avec des exemples enregistrés par un locuteur natif, inscrivez-vous à notre newsletter !
Développez vos compétences en anglais, à tous les niveaux
Partagez notre obsession pour l'anglais à travers les séries d'articles suivantes.
Commentaires sur Les lettres muettes à connaître en anglais