NEW! Parlez avec mon IA prof d'anglais ! 🇺🇸
👂
Comprenez l'anglais oral et parlez anglais !

Rejoignez 46 223 personnes qui apprennent l'anglais et reçoivent chaque semaine des leçons gratuites, avec de l'audio enregistré par des natifs.

En bonus, recevez le premier chapitre de ma méthode Comment devenir bilingue en anglais !

Les 7 erreurs de prononciation les plus embarrassantes en anglais

"Oh, merde ! J'ai bien entendu ?" (Crédit photo : Alex E. Proimos en CC-BY-2.0)

Ça nous est tous arrivé un jour… On pense parler anglais correctement puis on commet une grosse bourde avec une erreur de prononciation toute bête ! Généralement, dès le premier jour.

Ma première fois, c'était à Malte. Je voulais complimenter le chauffeur de taxi sur la beauté de l'île et de ses plages… (erreur N°3). Autant dire que ça a mal tourné ! La réaction du chauffeur fut un "What?!" outré et j'savais plus où me mettre…

J'ai depuis entendu beaucoup d'histoires similaires de la part de natifs, de voyageurs ou de mes élèves. Je voudrais donc vous éviter de faire ces erreurs typiques et récurrentes chez les francophones.

Alors, c'est parti pour une liste des 7 erreurs de prononciation les plus embarrassantes en anglais. Elles sont classées de la plus ‘soft’ à la pire de toutes !

Cliquez sur les exemples pour l'audio et la phonétique.

7. hate/ate

Dites bien :

 I hate this! (Je déteste ça !)

Et non pas :

 I ate this! (J'ai mangé ça !)

Même chose si vous êtes énervé contre quelqu'un, dites bien I hate you! et non pas I ate you!… sinon ce sera dur de vous prendre au sérieux :-)

6. cheating/shitting

Dites bien :

Stop cheating! (Arrête de tricher !)

Et non pas :

Stop shitting! (Arrête de faire caca !)

Car la digestion d'autrui est un problème qui ne vous regarde pas.

5. third/turd

Dites bien :

Let's meet on Third Avenue.
(Rendez-vous sur Third Avenue / la Troisième avenue.)

Et non pas :

Let's meet on Turd Avenue.
(Rendez-vous Avenue de la Crotte.)
Il y a deux sons TH en anglais, /θ/ comme dans panther et /ð/ comme dans feather, mais ils ne se prononcent jamais /s/, ni /z/, ni /f/, ni /t/.

4. sheet/shit

Dites bien :

I'm looking for some sheet music.
(Je recherche des partitions de musique.)

Et non pas :

I'm looking for some shit music.
(Je recherche de la musique de merde.)

Et si c'est vraiment de la musique de mauvaise qualité que vous cherchez, il suffit d'allumer la télé.

Pour éviter l'erreur : entraînez vos oreilles à distinguer la différence entre les deux sons i anglais, puis apprenez à articuler le son i typiquement anglais /ɪ/.

On en arrive au podium…
La médaille de bronze va à…

3. beach/bitch

Dites bien :

There are a lot of nice beaches here.
(Il y a beaucoup de jolies plages ici.)

Et non pas :

There are a lot of nice bitches here.
(Il y a beaucoup de jolies garces ici.)

Si vous trouvez que la gent féminine est d'un physique particulièrement plaisant là où vous vous trouvez, il y a des manières plus raffinées de le dire !

(Pour info, le premier sens de bitch est « chienne ». Donc si vous vous rendez dans un chenil… pourquoi pas.)

2. focus/fuck us

Dites bien :

I want you to focus. (Je veux que tu te concentres.)

Et non pas :

I want you to fuck us. (Je veux que tu nous baises.)

Parce que, d'expérience, quand vous dites l'un à la place de l'autre, les gens perdent leur concentration, justement.

focus utilise une diphtongue et vous devez bien la marquer pour être compris. Voyez les diphtongues en anglais pour savoir quelles diphtongues existent.

Et enfin le dernier… And the winner is…

1. coke/cock

Dites bien :

Can I have a large Coke?
(Est-ce que je pourrais avoir un grand Coca-Cola ?)

Et non pas :

Can I have a big cock?
(Est-ce que je pourrais avoir une grosse bite ?)

Parce que, même si les français ont une réputation de French lover, c'est mal poli de réclamer !

Si vous voulez éviter de commettre ce faux-pas, apprenez à bien articuler les sons anglais… ou bien, commandez juste un Pepsi.

Voir aussi

J'espère que vous avez cliqué sur l'icône en bas à droite de l'écran pour voir la phonétique de chaque phrase – parce que ça vous permet de voir et d'écouter chaque son anglais, un à un ! Sinon, try again.

Pour aller plus loin et éviter ces erreurs de prononciation en anglais, utilisez :

  • Comment vérifier sa prononciation en anglais ? · Un guide simple et pratique avec tous les outils et dictionnaires pour écouter la prononciation de l'anglais, vérifier votre prononciation et la corriger. Un must.
  • Infographie L'Alphabet Phonétique International · Chacun des 39 sons de l'anglais standard américain, avec audio (interactif).
  • Les 14 sons anglais · Le meilleur guide au monde sur la prononciation anglaise. Un article de référence pour apprendre à prononcer l'anglais grâce à des explications claires sur la phonétique et l'articulation (audio).

Pot-de-vin : lorsque cet article atteint 100 partages, j'écrirai une suite avec une quinzaine de problèmes de prononciation supplémentaires. Choisissez :

Fabien Snauwaert

Fabien Snauwaert

Créateur de BilingueAnglais.com, le site qui aide les francophones à devenir bilingues, depuis 2007.
Tags : Phonograph.
Publié dans Phonétique anglaise et prononciation, le

Commentaires sur Erreurs de prononciation en anglais (avec audio)

10 commentaires à date. Keep it up. 👏.
Illustration pour Lisa Nekogasuki Arwen
Lisa Nekogasuki Arwen

En tout cas, j'ai bien ri. :-)

Bonjour, Les erreurs de prononciation et les virelangues: super. Encore... Merci d'avance pour les suivants JL

Illustration pour Mariette Brion
Mariette Brion

Merci c'est très utile ! Il y a un certain nombre d'années j'étais en voyage aux U.S. J'ai voulu dire qu'en Fance on avait l'habitude de se serrer la main (to shake hands) mais mon interlocuteur a compris "Chickens" ! La honte !

Illustration pour Dimitar Dimitrov
Dimitar Dimitrov

Super anecdote, Mariette ! 😂

Merci beaucoup, mais j’avoue que j’ai encore du mal à reproduire les différents sons quand j’arrive déjà à les retrouver. Bon travail !

Illustration pour Dimitar Dimitrov
Dimitar Dimitrov

Bonjour Grâce !

Il est tout à fait normal de ne pas arriver à reproduire les différents sons au début. Je vous invite à découvrir nos articles consacrés à la prononciation en anglais :

Je pense qu’il est impossible qu’un français disent bitch à la place de beach. En effet, le son /ɪ/ n’appartient aux sons français. On peut l’entendre tous les jours : Le « peach » de ce film, cette filles est super « feet », ce mec a du « leadersheep ». Les français prononce que le son /i/. Donc ils ne font pas la différence entre feast et fist :)

Illustration pour Fabien Snauwaert
Fabien Snauwaert

« Impossible n'est pas français » 😁

Plus sérieusement, c'est le résultat de l'hypercorrection. À vouloir bien prononcer des sons étrangers, on se retrouve à les interchanger ou à en rajouter là où ils ne sont pas nécessaires. Ça me rappelle cette vidéo sur l'accent français qui utilise Macron comme cas d'étude.

En somme, il s'agit non seulement d'ajouter des sons étrangers à notre répertoire phonétique, mais aussi à les distinguer, éviter de les confondre.

Leave a comment

Your email address will not be published. Fields marked with an * are required.