Pour rencontrer de nouvelles personnes et se faire des contacts, savoir fixer un rendez-vous en anglais est indispensable dans les cadres personnels et professionnels. Cependant, prendre un rendez-vous en anglais est une affaire beaucoup plus complexe qu'en français. En français, on utilise le mot « rendez-vous » dans toutes les situations. Ce n'est pas pour rien que ce terme est connu un peu partout dans le monde. Vous pouvez même l’entendre aux États-Unis, avec un léger petit accent. Mais attention, mieux vaut éviter de demander un « rendez-vous » en anglais à votre dentiste. À moins, bien sûr, que vous ne soyez tombé sous son charme !

Puisque chaque situation a sa propre expression, nous allons prendre le temps de découvrir chacune d’entre elles aujourd’hui. Notez que ces expressions peuvent être utilisées à la fois pour des réunions téléphoniques en anglais et des rencontres en personne. Commençons tout d’abord par quelques expressions générales.

Comment fixer un rendez-vous en anglais

Savoir donner rendez-vous en anglais peut vous ouvrir de nombreuses portes. Cela peut en effet aider à créer des relations professionnelles et personnelles à long terme, à s'intégrer dans une nouvelle ville et même prendre rendez-vous chez le coiffeur !

Voici quelques questions typiques que vous pourriez poser lorsque vous voulez donner un rendez-vous en anglais à quelqu'un :

Are you available for a meeting on Monday? = Êtes-vous disponible pour une réunion, lundi ?

Would you be able to talk about the new project next Tuesday? = Est-ce que ce serait possible de discuter du nouveau projet mardi prochain ?

Can we meet on Wednesday for a coffee after lunch? = Est-ce qu’on pourrait se rejoindre mercredi pour un café après le déjeuner ?

Is next Thursday before leaving the office ok? = Jeudi prochain avant de partir du bureau, c’est bon pour vous ?

How about we get together next Friday? = Et si on se retrouvait vendredi prochain ?

Ou, si vous souhaitez préciser l'heure :

Can you meet on Monday at 1 PM? = Est-ce qu’on pourrait se retrouver lundi à 13h ?

Would 6 PM on Friday work? = Est-ce que 18h vendredi ça te convient ?

How does 10 AM sound? = Que penses-tu de 10h ?

Is 2 PM good for you? = C’est bien pour toi, 14h ?

How about later during the day around 7 PM? = Et si on disait plus tard dans la journée, vers 19h ?

Would you like to meet on Tuesday at 3 PM at the library? = Veux-tu qu’on se retrouve mardi à 15h à la bibliothèque ?

Et pour finir :

Do you want to go with me to the event at the stadium this weekend? = Veux-tu m'accompagner à l'événement au stade, ce week-end ?

How about we go for a run at the park tomorrow morning? = Et si demain on allait au parc pour faire un footing ?

What do you think about trying a new restaurant on Friday evening? = Ça te tenterait d’aller tester un nouveau restaurant, vendredi soir ?

Have you ever been to the art museum? We should go check it out sometime this week! = Es-tu déjà allé au musée d’art ? Pourquoi ne pas y aller cette semaine ?

Si vous êtes dans un pays dont vous ne connaissez pas la langue et que vous souhaitez prendre un rendez-vous en anglais (par exemple chez le coiffeur), vous pouvez demander :

Can I please have an appointment with an English-speaking hairdresser? = Je voudrais prendre rendez-vous avec un coiffeur anglophone.

Connaître – et savoir prononcer ! – les jours de la semaine vous sera évidemment très utile.

Comment confirmer un rendez-vous en anglais

Après avoir fixé ce rendez-vous, il est temps de confirmer (en anglais, bien sûr !). Si vous avez encore des doutes entre AM et PM ou entre « a quarter till » et « a quarter after », lisez notre article sur comment dire l’heure en anglais.

Si vous voulez vous assurer que la date que vous avez choisie convient à l'autre personne, vous pouvez demander :

So, is Monday at 2 PM ok for you? = Alors, lundi à 14h, cela vous convient ?

Does Thursday at 3 PM at the library work for you? = Jeudi à 15h à la bibliothèque, ça vous va ?

Mais alors, comment répondre ? Voici plusieurs expressions pour vous aider à accepter un rendez-vous :

Yes, at 5 PM is fine. = Oui, à 17h c’est bon.

Yes, it would be ok to meet you in front of the restaurant at 7 PM. = Oui, on peut se retrouver devant le restaurant à 19h.

Friday works for me, I’m looking forward to seeing you. = Vendredi me convient, j’ai hâte de te revoir.

Thursday at noon would be perfect to meet for lunch. = Jeudi à midi serait parfait pour manger ensemble.

Did you mean 9 AM or 9 PM? = Est-ce que vous vouliez dire 9h ou 21h ?

Réviser comment dire l'heure avant de confirmer un rendez-vous peut être une bonne idée !

Demander un délai pour répondre

Au cas où, à ce moment-là, vous n'êtes pas sûr de pouvoir assister au rendez-vous, vous pouvez toujours demander poliment de confirmer plus tard.

Next week I will be a bit busy. Can I let you know later on this week if this date and time will work? = La semaine prochaine, je serai un peu occupé. Est-ce que je peux vous dire plus tard dans la semaine si ce sera possible ?

Can I confirm tomorrow if I can make the meeting on Thursday at 1 PM? = Puis-je vous confirmer demain si je pourrai assister à la réunion jeudi à 13h?

Comment refuser un rendez-vous en anglais

Avec une vie bien chargée, il n’est pas toujours possible d’accepter toutes les invitations. Au cas où vous n’êtes pas disponible le jour proposé, vous pouvez décliner poliment ainsi :

I’m sorry, I am busy on Tuesday at 7 PM. = Je suis désolé, je suis pris mardi à 19h.

Unfortunately, I can’t make it to the gym on Mondays. = Malheureusement, je ne peux pas aller à la salle de sport le lundi.

I really don’t think I can go on Thursday with you to the movies. Je ne pense vraiment pas que je pourrai aller au cinéma avec toi jeudi.

I won’t be able to meet you for coffee on Wednesday at noon. = Je ne pourrai pas aller boire un café avec toi mercredi midi.

Annuler et décaler un rendez-vous en anglais

Il arrive bien souvent que des imprévus nous obligent à annuler un rendez-vous. Pas de panique ! Voici quelques façons polies d’annuler un rendez-vous, tout en proposant d’en fixer un nouveau.

Pour annuler et fixer un nouveau rendez-vous en anglais

I’m sorry, but I’m going to have to cancel my appointment on Friday. Can we set a new date? = Je suis désolé, mais je dois annuler mon rendez-vous le vendredi. Pouvons-nous fixer une nouvelle date ?

Unfortunately, I won’t be able to make our meeting tomorrow. Are you free next week? = Malheureusement, je ne pourrai pas assister à notre rendez-vous demain. Êtes-vous disponible la semaine prochaine ?

Sorry, but something came up last minute and I can’t go to the theater with you tonight. Would it be possible to meet later in the week? = Désolé, mais j'ai un imprévu de dernière minute et je ne pourrai pas aller au théâtre avec vous ce soir. Peut-on se voir un peu plus tard dans la semaine ?

Prévenir d’un retard en anglais

Si vous êtes en retard à votre rendez-vous, mieux vaut envoyer un petit texto pour prévenir :

Sorry, there’s a bit of traffic on the highway so I’ll be a little late to the concert! = Désolé, il y a des bouchons sur l’autoroute, donc je serai un peu en retard au concert !

Prendre un rendez-vous en anglais : mises en situation

Souvenez-vous, au début de cet article, je vous ai prévenu que demander un rendez-vous en anglais c'était un peu plus complexe qu’en français. Maintenant, nous allons rentrer un peu plus dans les détails. Nous allons voir comment prendre un rendez-vous professionnel en anglais, comment fixer un rendez-vous médical en anglais, et enfin comment donner un rendez-vous amoureux en anglais. C’est parti !

Demander un rendez-vous professionnel en anglais

Quand on demande un rendez-vous professionnel en anglais, on parlera plutôt de meeting, c’est-à-dire une réunion.

Pour demander un rendez-vous au téléphone en anglais, suivez cet exemple :

You: Good morning, I would like to schedule a meeting over the phone with the manager. Receptionist: May I ask who is calling and for what reason you would like to set a meeting? You: This is Michelle from the international marketing team, I’m calling from the headquarters in Paris. I would like to speak with the manager to discuss the details of our visit to the New York office next week. Receptionist: She is available on Wednesday. What time would be best for you? You: Wednesday at 1 PM would be good. Receptionist: Unfortunately, the manager won’t be in at that time. What about 3 PM? You: Yes, that is ok. I will call back on Wednesday at 3 PM. Thank you and have a good day.

Vous : Bonjour, je voudrais prendre un rendez-vous téléphonique avec la directrice.
Le réceptionniste : Puis-je savoir qui est à l’appareil et pour quelle raison vous souhaitez un rendez-vous ?
Vous : Je suis Michelle de l’équipe de marketing internationale, je vous appelle du siège de
Paris. Je souhaite parler à la directrice pour organiser les détails de notre visite au bureau de
New York qui aura lieu la semaine prochaine.
Le réceptionniste : Elle est disponible mercredi. Quelle heure vous conviendrait ?
Vous : Mercredi à 13h, ça irait.
Le réceptionniste : Malheureusement, la directrice ne sera pas là à cette heure-ci. Et 15h ?
Vous : Oui, c’est très bien. Je rappellerai mercredi à 15h. Merci et bonne journée.

Organiser un entretien d'embauche en anglais

You: Hello, good afternoon. I have just seen the opening for a French Teacher and would like to meet with the manager for an interview. Receptionist: That’s great! Can you come in on Thursday at 4 PM before the evening classes begin? You: This Thursday won’t work… how about Friday? Receptionist: Yes, that would be ok. See you on Friday a 4 PM!

Vous : Bonjour, j'ai vu l’annonce pour le poste de professeur de français et j'aimerais rencontrer le directeur pour un entretien.
Le réceptionniste : Super. Pouvez venir jeudi à 16h avant les cours du soir ? Vous : Ce jeudi, ce n’est pas possible… et vendredi ? Le réceptionniste : Oui, c’est bon. A vendredi 16h !

Aujourd’hui, on échange plus souvent par e-mail. Alors, comment fixer un rendez-vous professionnel par mail en anglais ?

Prendre rendez-vous par email en anglais

N’hésitez pas à garder cette page dans vos favoris, afin d’avoir toujours sous la main ces suggestions pour demander ou proposer un rendez-vous professionnel par mail en anglais.

Hello, I hope this message finds you well. My name is Richard, I’m writing to you from the accounting department. I would like to invite you to our office holiday party on Friday at 6 PM. Please send me an RSVP to this e-mail if you can make it.

« Bonjour, J'espère que vous allez bien. Je m'appelle Richard, je vous écris du service comptabilité. Je voudrais vous inviter à notre fête de la fin de l'année vendredi à 18h. Merci de répondre par retour de mail si vous êtes disponible. »

Autre situation :

Good morning, How are you? I have some ideas that I would like to propose to you for the marketing campaign. When would be a good time to meet?

« Bonjour,
Comment allez-vous ? J'ai quelques idées à vous proposer pour la prochaine campagne de marketing. Quand est-ce qu’on pourrait se rencontrer ? »

Ou encore :

Good afternoon, I hope you’ve gotten some rest after last week’s tradeshow. This is Nathalie, we had talked a bit about my marketing agency at your stand. Would you be interested in scheduling a meeting to learn more about it? Feel free to write to me at your earliest convenience.

« Bonjour,
J'espère que vous vous êtes bien reposé après le salon de la semaine dernière. Je suis Nathalie, nous avions parlé un peu de mon agence de marketing à votre stand. Seriez-vous intéressé de nous rencontrer pour en savoir un peu plus ? N'hésitez pas à me recontacter lorsque vous avez un moment de libre. »

Et voilà, il ne vous reste plus qu'à accepter votre rendez-vous professionnel par mail en anglais ! N’oubliez pas d’envoyer un mail de remerciement suite à ce rendez-vous. Vous trouverez ici des exemples de comment écrire un e-mail en anglais.

Fixer un rendez-vous chez le médecin en anglais

Pour fixer un rendez-vous médical en anglais, par exemple chez le dentiste ou chez le médecin, on utilise le terme appointment. Notez que ce mot peut également être utilisé dans le cadre professionnel.

You: Good morning, I would like to make an appointment with the doctor. Receptionist: Is next Wednesday at 10 AM ok? You: That’s next Wednesday the 29th, right? Receptionist: Yes, exactly. You: Yes, that’s fine. Receptionist: Perfect, the doctor will see you on Wednesday June 29th at 10 AM. Please call us back if you are unable to make the appointment.

Vous : Bonjour, je voudrais prendre un rendez-vous avec le médecin.
Le réceptionniste: Mercredi à 10h, ça vous va?
Vous : Mercredi prochain, c’est bien le 29 ?
Le réceptionniste : Oui, exactement.
Vous : Oui, ça me convient.
Le réceptionniste : Parfait, alors le médecin vous verra mercredi le 29 juin à 10h. Merci de nous appeler si vous avez un empêchement.

Donner un rendez-vous amoureux en anglais

C’est dans ce cadre plus familier que vous pouvez enfin utiliser notre mot « rendez-vous ». Il est à réserver pour des amis ou pour un rendez-vous galant en anglais. D’ailleurs, le terme en lui-même n’est pas forcément utilisé dans l’invitation, il s’agit plutôt du moment où vous vous rencontrez (voire du lieu).

Pour lancer votre invitation, commencez par un simple bonjour amical et laissez votre charme français faire le reste ! Voici un petit exemple de comment proposer un rendez-vous à une fille en anglais.

You: Hi! This is Michael, we met last Friday night at the football game. How’s your day going? Her: It’s going well, thank you. How about you? You: Same, thank you. I would love to see you again, are you free to meet next Saturday at 8? Her: Do you mean 8 AM or 8 PM? You: I mean in the evening, at 8 PM! Her: Yes, that would be perfect. You: Great, I’m looking forward to it! Her: Me too, see you soon!

Vous : Salut Stacy ! C’est Michael, on s’est rencontré vendredi soir au match de foot. Comment ça va ?
Elle : Bien, merci Et toi ?
Vous : Ça va, merci. J’aimerais bien te revoir, Est-ce que tu serais disponible samedi à 8h ?
Elle : Tu veux dire 8h du matin ou du soir ?
Vous : Je veux dire le soir, à 20h !
Elle : Oui, ce serait parfait.
Vous : Super, j’ai hâte.
Elle : Moi aussi, à bientôt !

Petit récap vocabulaire du rendez-vous en anglais

Nous avons vu beaucoup de vocabulaire anglais sur la prise de rendez-vous, alors révisons-le :

  • To make an appointment = prendre un rendez-vous / pouvoir assurer un rendez-vous
  • To schedule a time to meet = fixer une heure de rencontre
  • To be late = être en retard
  • To be busy = être occupé
  • To postpone = déplacer / repousser une date
  • To move an appointment = déplacer un rendez-vous
  • Away from his/her office = absent de son bureau
  • A meeting place = lieu de rencontre

Conclusion

Maintenant que vous savez comment demander un rendez-vous en anglais, qu'allez-vous faire ? Allez-vous vous lancer et demander un entretien en anglais pour ce poste dont vous rêvez ou allez-vous inviter cette fille qui vous plaît pour un rendez-vous en amoureux ?

Good luck!

Voir aussi

Pour peaufiner votre maîtrise de la prise de rendez-vous en anglais, vous pourriez également avoir besoin de réviser :

  • Les jours de la semaine en anglais : apprenez les sept jours de la semaine en anglais, avec la bonne phonétique, prononciation, et même… en chanson!
  • Comment dire l'heure en anglais : le soir ou le matin ? Un quart d'heure avant ou plus tard ? Comment dire la demie ? etc, etc.
  • Les mois en anglais et leur prononciation: téléchargez notre calendrier qui comprend les douze mois avec leur traduction et phonétique. Idéal pour accrocher dans votre bureau.
  • Les dates en anglais: découvrez notre calendrier qui se met à jour automatiquement chaque jour. À mettre dans vos favoris pour facilement retrouver comment dire la date en anglais britannique ou américain.

Règles du jeu pour commenter

J'espère que les commentaires sur BilingueAnglais.com seront énergiques, constructifs et intéressants. Cet espace est conçu pour compléter l'article et partager votre expérience ou vos ressources pour apprendre l'anglais.

Pour assurer la qualité du site, tous les commentaires sont relus avant d'être publiés. Les critiques constructives ne sont pas un problème. Les commentaires irrespectueux, mal rédigés, hors-sujets ou commerciaux seront effacés.

Relisez-vous et servez-vous du vérificateur d'orthographe de votre navigateur pour vous assurer d'écrire dans un français ou un anglais sans fautes. Aérez votre texte et utilisez les options de formattage Markdown pour le mettre en valeur. Merci de participer à la vie du site et amusez-vous bien!

Leave a comment

You are leaving a comment on Comment fixer un rendez-vous en anglais.

Your email address will not be published. Fields marked with an * are required.