Les rimes (en anglais, rhymes) sont un bon moyen de se familiariser avec les sonorités de l'anglais. Il est beaucoup plus facile de bien prononcer et mémoriser une expression qui rime, plutôt qu'une phrase habituelle.
On en a déjà parlé sur ce blog : l'anglais est une langue qui se prononce très différemment de la manière dont elle s'écrit ! Cela pose plein de soucis aux étrangers qui apprennent l'anglais.
Connaître des mots et expressions qui riment en anglais vous sera donc d'un grand secours. Qui plus est, elles sont amusantes à utiliser !
Au programme d'aujourd'hui :
Sommaire
Une rime est un son qui se répète à la fin de deux mots.
Une allitération est un son qui se répète au début de deux mots.
Exemple de rime en anglais : The Cat in the Hat.
Exemple d'allitération en anglais : Rock 'n Roll.
Voici une sélection d'expressions anglaises que l'on peut entendre couramment. Elles mélangent rimes et allitérations.
Je ne vais pas vous les détailler toutes, mais prenons une rime en exemple :
A blast from the past!
On a ici une rime en -ast mais aussi une quasi-allitération avec /b/ et /p/ (ces deux sons sont identiques, à la différence près que, dans le premier cas les cordes vocales vibrent, dans le second, non).
Vous trouverez le même type de phénomène dans les rimes anglaises qui suivent.
Essayez d'identifier la rime et/ou l'allitération, cliquez sur les phrases pour laisser l'audio vous aider et voir la phonétique :
« Fais de beaux rêves » en anglais
Ça commence à 1:26 pour le refrain et la rime (même si ça rime avant ça)
No pain, no gain! (source)
I don't wanna go to school, I just wanna break the rules! (00:43)
Les expressions qui riment sont très courantes en français aussi et on les utilise tout le temps ! Alors, quels sont leurs équivalents en anglais ? Comment dire par exemple « qui va à la chasse perd sa place » en anglais ? Voici une liste :
Vous aimez les expressions anglaises ? Voyez aussi notre liste d'expressions idiomatiques anglaises les plus courantes.
Un concept très utilisé en marketing est d'utiliser des mots plein de rimes et d'allitérations pour les noms de marques. Quelques exemples :
Et enfin, sans doute le meilleur nom de marque au monde (même si le produit en lui-même ne vaut pas mieux qu'un paquet de cigatettes !) :
On y trouve une triple allitération (C-c- C---), une rime (---a ---a) ; c'est court, facile à retenir, et ça décrit ce que c'est (une boisse au cola).
Je pourrais vous en citer une centaine comme ça.
Ce sont des noms que vous connaissez déjà en français et ré-apprendre à les prononcer en anglais vous aidera à réduire votre accent français en anglais.
?Le saviez-vous ? Une partie de notre cerveau est chargée de garder en mémoire ce que l'on vient d'entendre, c'est la boucle phonologique (phonological loop en anglais). La théorie veut que les mots qui riment ou ont des allitérations durent plus longtemps dans cette mémoire de travail sonore, ce qui les rend plus faciles à retenir.
Ce n'est d'ailleurs pas limité aux marques. Qui ne connaît pas Donald Duck ou Bugs Bunny ? Vous ne connaissez peut-être pas les Care Bears mais vous connaissez bien les Bisounours ! Ça marche aussi avec les noms de personnages (Rick Grimes) ou les noms d'acteurs et d'artistes tels que Brad Pitt (B-P et D-T sont des quasi-rimes) ou Eminem.
Et si vous attendez un enfant, je vous conseille de rechercher quels prénoms forment des combinaisons qui sonnent bien avec votre nom de famille ! ?
Vous voilà sensibilisé aux rimes, aux allitérations et au phonological loop en anglais… Cela devrait vous aider à affiner votre oreille (ces rimes sont partout !!!) et à développer une bonne intuition quant à ce qui sonne bien dans cette langue.
Avant de nous quitter, voyons une sélection de liens utiles.
Voici des dictionnaires de rimes en anglais :
Nous avons un projet très cool en préparation… (Un indice : il y est question de liste, de rimes, et de phonétique anglaise !) Si vous voulez être informé de sa sortie, inscrivez-vous simplement à notre newsletter.
Si vous avez aimé cet article sur les rimes en anglais, vous aimerez aussi :
Développez vos compétences en anglais, à tous les niveaux
Partagez notre obsession pour l'anglais à travers les séries d'articles suivantes.
Very useful. I'm actually try to learn english and I didn't use google translate for this comment* so I'm proud of myself. I have english classes but I mostly theaching myself with internet and english books and etc. This web site is great, and I thank you for doing it. It helps me and probably a lot of others persons to learn english easily.
Hey Marianne, Glad you like the website.
There's a time and a place for using machine and human translations while learning English, but – for sure! – eventually we just want to get rid of the training wheels, and fly on our own ;)
If you're looking for ways to help you write in English and check or edit what you do which is a great way to improve, be sure to read this piece: Comment s'autocorriger en anglais.
No pain , no gain