Les modaux (en anglais modals) sont des verbes auxiliaires (en anglais auxiliary verbs) utilisés pour indiquer la modalité. Concrètement : ça veut dire qu'ils vous permettent d'exprimer des concepts tels que la probabilité, l'interdiction, l'obligation, la permission… et ça les rend indispensables.
Nous allons voir la liste de tous les modaux en anglais avec leur sens, c'est-à-dire les idées qu'ils permettent d'exprimer. Nous verrons cela à travers une sélection d'exemples bien choisis et terminerons avec un tableau récapitulatif.
Comme d'habitude, cet article inclut l'audio grâce au Phonograph™ parce que ça ne sert à rien d'apprendre l'anglais si on ne sait pas le prononcer ! Enfin, on terminera en chanson.
Sommaire
Un auxiliaire ou verbe auxiliaire est un verbe qui accompagne un verbe principal pour en changer la fonction. Les modaux sont des auxiliaires mais tous les auxiliaires ne sont pas des modaux.
On peut distinguer trois types de verbes auxiliaires en anglais :
(Les nombres indiquent la position du verbe dans ma liste de fréquence pour vous donner une idée de leur importance).
Aujourd'hui, nous allons donc voir les points 1 et 3 : modaux et semi-modaux.
Chaque modal exprime une idée différente et un même modal peut exprimer différents sens selon le contexte. C'est souvent une source de confusion au début mais cela se résout assez vite lorsqu'on dispose des sens possibles et du contexte.
Il y a donc 9 modaux en anglais et quelques semi-modaux. Voyons-les maintenant avec des exemples et leurs traductions.
La meilleure manière de s'y prendre est d'organiser les modaux idée par idée. Du plus courant au moins courant :
Can (capacité, A1) :
Could (capacité, A1) :
La capacité incarnée
Can (possibilité, A1) :
Could (possibilité, A2) :
May (possibilité, A2, B1) :
Might (possibilité, A2, B1) :
Will (prédiction, A1) :
Should (prédiction, B1, B2) :
Shall (prédiction, B1) :
L'utilisation de will ou should sera bien plus courante, l'utilisation de shall étant un peu démodée. La différence ? Utiliser shall est plus formel et je dirais que cela confère un certain air d'autorité. Comme pour le shall d'interdiction / obligation, c'est une utilisation présente dans des expressions un peu vieillottes ou des proverbes issus de la Bible.
Let me look into my crystal ball…
Voyons maintenant, si vous le voulez bien, les modaux anglais pour exprimer la volonté.
Will (volonté, A1) :
Would (volonté, A1) :
Ces exemples permettent d'exprimer la probabilité ou la déduction.
Must (probabilité, B1) :
Would (probabilité, B2) :
Can't (probabilité, B1, B2) :
Ought to (probabilité, B1) :
Note : il existe d'autres manières d'exprimer la probabilité, en particulier avec le mot probably. Par exemple, au lieu de dire It's quiet down here. He must be upstairs., on pourrait conclure He's probably upstairs. L'idée de déduction serait moins forte mais le sens serait le même. (On pourrait également dire He might be upstairs, qui exprimerait dans ce cas juste une possibilité).
Quelle est la probabilité que ce soit une mauvaise idée ?
Would (jugement, A1/A2) :
Must (permission, A2) :
Pour info, la contraction de must not est mustn't mais elle est rarement utilisée en Amérique du Nord.
A la place de must, on peut aussi utiliser des constructions avec have to (qui n'est pas un modal) mais must a un sens plus fort.
Shall (interdiction ou obligation, B2) :
Dans ce sens, shall est un peu démodé et beaucoup moins utilisé que must ou have to. Son utilisation se cantonne typiquement à des formules anciennes, très souvent des citations de la Bible devenues des proverbes.
Pour info, la contraction négative de ce mot existe et est shan't. Elle est très rare en Amérique du Nord où vous risqueriez de ne pas être compris en l'utilisant. Elle survit par contre au Royaume-Uni.
11 - Thou shalt learn English!
Shall (suggestion, A2) :
C'est l'utilisation la plus courante de shall de nos jours. C'est une bonne manière de suggérer quelque chose plutôt que de l'imposer, ce qui le rend très poli. Si vous voulez obtenir le consensus plutôt qu'imposer un choix, c'est shall que vous voudrez utiliser. Comme nous n'avons pas ce verbe en français, les traductions ne correspondront jamais mot à mot, ce qui est normal.
Should (suggestion, A2) :
Au passage, on peut aussi formuler des suggestions avec les constructions may want/might want :
May want (suggestion, A2) :
Might want (suggestion, A2) :
Dans ce cas, may et might sont interchangeables. La suggestion avec might est peut-être un peu plus forte.
Should (nécessité, B1) :
Need (nécessité, C2) :
Cet usage de need en tant que modal plutôt que verbe normal est rare. Il peut néanmoins se retrouver dans divers contextes (anglais ancien ou littéraire ; messages brefs), il est donc bon de le connaître pour savoir que la forme existe et qu'elle est correcte grammaticalement. (Techniquement, utilisé ainsi, need est un des trois semi-modaux).
Les demandes de permission voire d'aide :
Can (permission, A1) :
Could (permission, A1) :
May (permission, A2) :
Quelle est la différence entre ces diverses manières de demander la permission ?
Littéralement, la forme en can demande si on en est capable (« – Est-ce que je suis capable d'ouvrir une fenêtre ? – Euh… A toi de me le dire ! »). La forme la plus correcte pour demander l'autorisation serait donc la forme en may. Cette forme en may est aussi la plus polie.
Un vendeur dans un magasin aurait donc intérêt à dire May I help you? plutôt que Can I help you?. Dans la pratique, en revanche, on peut entendre les deux et les formes en can, plus informelles, sont les plus courantes. Les deux formes sont donc interchangeables. Retenez juste cette notion de degré de politesse.
Quant à la différence can/could dans ce contexte, could est ici un conditionnel, ce qui rend la demande un peu moins directe, un peu moins sûre d'elle et donc un plus polie que can (mais moins formelle que may).
Pour la permission : can, could ou may
+ les yeux doux en option
Ought to (devoir, B1) :
La construction ought to (traduction : il faut, vous devez) a un sens très, très fort. Elle est utilisée pour exprimer plus fort qu'une obligation : un devoir. Parce que ce sens est si fort (comme un absolu) il peut vite ressembler à une attaque ou une confrontation et est peu utilisé. (ought est l'un des trois semi-modaux).
Dare (défi, C2) :
(Utilisé ainsi, dare est l'un des trois semi-modaux).
Comme pour need, notons que l'utilisation de dare en verbe normal (non-modal) est plus courante, comme ceci :
Ces catégories sont utiles pour clarifier le sens des modaux mais notez que ces distinctions ne sont pas strictement délimitées. Par exemple, une phrase telle que We could spend our next vacation on an island! énonce une possibilité mais on peut aussi voir cela comme une suggestion. C'est en fait les deux, l'un n'empêchant pas l'autre ! Gardez donc en tête que la communication permet de faire preuve de subtilité : il y a ce que l'on dit… et ce que l'on sous-entend.
Les semi-modaux que l'on pourrait aussi appeler pseudo-modaux (ou quasi-modaux pour les amateurs de calembours) sont des verbes qui se comportent presque comme des modaux mais, techniquement, n'en sont pas.
Nous les avons vu dans les exemples ci-dessus. Ils sont au nombre de trois : need qui exprime la nécessité ; ought qui peut exprimer la probabilité ou le devoir ; dare qui exprime l'idée d'oser ou défier.
On les appelle des semi-modaux parce que :
Pas la peine de sur-analyser ce statut de semi-modal. L'essentiel en grammaire est d'assimiler par la pratique et l'exemple.
Concluons cette liste avec un tableau récapitulatif des modaux anglais :
Verbe | Type | Sens et utilisation |
---|---|---|
can | Modal | capacité, possibilité, probabilité, permission |
could | Modal | capacité, possibilité, permission |
will | Modal | prédiction, volonté |
would | Modal | volonté, probabilité, jugement |
should | Modal | prédiction, suggestion, nécessité |
shall | Modal | prédiction, interdiction/obligation, suggestion |
may | Modal | possibilité, permission |
might | Modal | possibilité |
must | Modal | probabilité, interdiction/obligation |
need | Semi-modal | nécessité |
ought | Semi-modal | probabilité, devoir |
dare | Semi-modal | oser/défier |
Pour apprendre les modaux, je vous suggère deux approches complémentaires :
Ce double travail exerce vos deux « muscles » : celui de la compréhension ou réception ; celui de l'expression ou production.
Enfin, nous l'avons vu, il y a souvent deux sens ou plus pour un même modal. Maîtriser les modaux anglais consiste à observer que la modalité peut varier pour un même verbe. Exemple :
Pratiquer l'anglais va vous le rendre familier jusqu'à ce que vous utilisiez la bonne forme sans avoir à y réfléchir. On peut s'attarder sur la grammaire anglaise pour la comprendre mais c'est de pratiquer qui nous rend bilingue.
Même avec tous les efforts du monde, la grammaire anglaise reste un peu plus ennuyeuse que le vocabulaire, la phonétique ou le simple fait de tenir une conversation. Alors, histoire d'être récompensés de nos efforts, voyons quelques chansons en anglais pour nous aider à apprendre les modaux.
Wherever You Will Go, The Calling
A part promouvoir les ventes de tatouages, The Calling nous dit :
Notez qu'en dehors de cela les paroles sont simples mais assez décousues.
I Believe I Can Fly, R. Kelly
R. Kelly nous chante :
If I Could Turn Back The Hands Of Time, R. Kelly
Après avoir défié la gravité, R. Kelly continue de défier les lois de la physique en s'attaquant, cette fois-ci, au voyage dans le temps :
I Will Survive, Gloria Gaynor
Après une peine de cœur, Gloria Gaynor nous raconte, sur fond de musique disco :
Should I Stay or Should I Go, The Clash
Le groupe punk rock anglais nous dit, ou plutôt raconte à sa chérie :
Un conseil : si tu as besoin de lui poser la question, il est sans doute temps de te barrer !
The Show Must Go On, Queen
Freddy Mercury et le reste de Queen nous accueillent dans leur salon pour nous dire de continuer :
Au passage, ça se passe ici si vous voulez apprendre l'anglais en chanson avec Queen ou avec d'autres grands groupes de musique.
You Oughta Know, Alanis Morissette
La chanteuse canado-américaine a une dent contre son ex et elle lui fait savoir :
You, you, you oughta know… your modals!
Au passage, les chansons à texte comme celle-ci sont très bien pour pratiquer son anglais car elles permettent de découvrir ou mémoriser un peu plus à chaque écoute, ce qui n'est pas le cas sur les chansons plus courtes. Nous aurons l'occasion d'en reparler.
Les modaux anglais sont nombreux et font partie des mots les plus courants, ce qui signifie que les travailler paye.
Pour aller plus loin sur les modaux en anglais, utilisez :
J'ai essayé d'écrire le meilleur article possible sur les modaux anglais – le plus clair, le plus complet et le plus utilisable. S'il vous a aidé et que vous avez passé un bon moment, partagez-le avec les personnes que vous connaissez qui apprennent l'anglais. Faites-le en face à face en salle de classe ou sur Internet en cliquant sur les boutons Partagez
ci-dessous.
Développez vos compétences en anglais, à tous les niveaux
Partagez notre obsession pour l'anglais à travers les séries d'articles suivantes.
Whaou!!! Encore un bon article bien dense! À lire et relire , idéal entre deux séances de Click & Speak ;-) Et merci pour la superbe playlist !
Super article qui permet de bien recadrer les choses même pour un niveau avancé. Seulement une toute petite chose.. attention aux traduction en français telles que "Ça devrait pas arriver!" utilisées à l'oral mais qui contiennent toute de même une faute "Ça ne devrait pas arriver!". Nos amis anglophones désireux de lire cet article pourrait ne pas voir la nuance.
Encore merci pour l'article !
Ça dépend si on veut retranscrire la langue parlée ou écrite.
Bonne continuation :)
Le plus détaillé des articles du sujet (parmi ceux que j'ai déjà pu voir). Je propose donc une réponse en anglais. All you tell is true, I'm not letting haters say the opposite. It's true that "mustn't" isn't truly used as a contraction in North America. And, for "knowing", "got to" has got the same role as "to have to ". And there's a contraction of dare, it's " daren't ". And the contraction of "dared not" is "daredn't". That's all I have to said you! Ah yes, "I must have" means "j'ai dû" more often than "je dois avoir ". But that's been a great article, guy! I hope you'll publish a new one soon!