Bien le bonjour les amis ! Beaucoup de temps libre pendant le week-end ? Une longue correspondance ? Vous avez déjà regardé toutes les sitcoms et les séries en anglais qoue nous vous recommandions ? Envie de passer au niveau supérieur ? Eh bien, j'ai le plaisir de vous proposer une nouvelle source de divertissement pour apprendre l'anglais durant votre temps libre, et sans gros efforts : voici une liste de 67 films en anglais pour progresser !
Avec ou sans sous-titres, pour débutants, intermédiaires ou avancés, vous trouverez tout ce qu'il vous faut.
Sommaire
Si on veut pouvoir parler anglais sans problème, il ne faut pas seulement se contenter de lire de l'anglais mais également – et surtout ! – en écouter beaucoup. Regarder des films en anglais vous fera progresser comme un fou, avec plaisir :
Bref, regarder un film en VO, c'est avant tout une solution permettant de se plonger dans la langue en regardant des contenus divertissants, qui nous font oublier que l'on est en train d'apprendre l'anglais.
Et quoi de mieux qu'une liste de films mythiques en anglais pour se lancer ?
Vous commencez les films en VO, félicitations !
C'est une étape importante dans votre conquête de l'anglais. Cela peut-être intimidant, car on a peur de ne pas tout comprendre. Mais, justement : ne vous inquiétez pas si vous ne comprenez pas le film dans son intégralité dès le départ !
Le but n'est pas de tout comprendre, il est de pratiquer ! Pratiquer l'oral… pratiquer le vocabulaire que vous connaissez déjà (pour le renforcer)… Bien sûr, il y aura des mots que vous ne comprenez pas, et vous voudrez faire pause, répéter, chercher des mots dans le dictionnaire… mais trouvez le juste mieux. Cherchez trop de mots et vous vous découragerez ; laissez passer trop de choses et vous ne progresserez pas.
Notez aussi que, en vous y tenant, ce qui vous semblait dur au début vous semblera tellement plus facile quelques semaines plus tard. J'ai choisi des films aux répliques cultes, que l'on peut voir plusieurs fois, profitez-en !
Après quelques mois de pratique intense, vos progrès seront tels que vous aurez parfois l'impression que vous regardez le film dans votre langue maternelle… alors que c'est de l'anglais ! Donc persistez, vos efforts seront récompensés ! Mettez cet article dans vos favoris, il vous accompagnera longtemps.
Pour vous aider, j'ai classé la liste par difficulté. Cela vous aidera à maintenir votre motivation et votre concentration.
Les meilleurs films pour apprendre l'anglais seront les films cultes, avec des dialogues riches et intéressants. Le genre de films que l'on peut regarder en boucle sans se lasser.
C'est dans cet état d'esprit que je vous invite à découvrir la liste des 67 meilleurs films pour apprendre l'anglais. Ces films qui vont animer vos soirées, agrémenter votre culture cinématographique anglo-américaine et vous aider à devenir bilingue en anglais dans un futur proche.
Bon film ! ?
Voici une sélection de films en anglais pour débuter : les personnages ne parlent pas « trop » vite, la prononciation est plutôt claire et le langage n'est pas trop technique, plutôt courant (ni trop familier, ni trop guindé).
Extrait de Back To The Future
Doc, I'm from the future, I came here in a time machine that you invented!
S’il y a une saga dans cette liste qui n'a réellement pas besoin d'être présentée, c'est bien celle-ci ! Avouez-le, la DeLorean, la vision du futur qui nous semble aujourd'hui complètement déjantée, et le Doc un peu secoué... Cela nous donne forcément envie de les revoir, mais cette fois en anglais !
Titre en français : « Retour vers le futur »
Extrait de The Secret Life of Walter Mitty
Hey, Todd. I can't really talk right now. I'm on my way to a volcano.
D'insociable à incroyable. Cette histoire ultra inspirante d'un homme partant à l'aventure pour les besoins de son travail. Mais au-delà de ce voyage, c'est avant tout l'histoire d'un homme très réservé qui risque sa vie pour la transformer. En quoi est-ce un véritable bouleversement ? À vous de le découvrir !
Titre en français : « La vie rêvée de Walter Mitty ».
Extrait de The Simpsons Movie
If you ask me, everybody in this theater is a giant sucker, especially YOU!
Oui, c'est bidon... Oui, c'est de l'humour grotesque... mais on en rigole, on passe un bon moment, et comme c'est "The" Simpsons, on ne reste pas 10 secondes sans entendre une réplique loufoque (mais qui est exactement là où il faut !) en anglais.
Titre en français : « Les Simpson, le film »
Extrait de From Paris With Love
Checkmate, Motherfucker!
Un bon film d'espionnage où un diplomate fait la connaissance d'un espion agile, performant, mais à la sauce « Travolta » : arrogant, grossier, bluffeur.
Certes, on brise un peu le charme parisien, mais on est plongé dans l'action en permanence, les acteurs plaisantent souvent, et de façon plutôt claire.
Titre en français emprunté à l’original (« From Paris with love »)
Extrait de The Seven Year Itch
I'm in serious trouble. l'm married. l've been married for seven years.
Dans les années 50, un homme prospère se retrouve sans sa femme et son enfant pendant 2 semaines. Il fait alors la rencontre d'une ravissante dame qui est, en fait, sa nouvelle voisine (la sublime Marylin Monroe !). Mais cet homme culpabilise de son désir d’avoir des relations extra-conjugales avec sa voisine. Alors, tromper ou ne pas tromper ?
Titre en français : « Sept ans de réflexion »
Extrait de New York I love You
I'm single now, so... dinner?
Un film qui sort du lot : plusieurs petites histoires se suivent les unes après les autres pour nous faire découvrir la personnalité atypique des habitants de l'une des plus grandes villes du monde : les écouter, les regarder, tenter de les comprendre... Film poétique et fascinant !
Titre en français emprunté à l’original (« New York I Love You »)
Extrait de When Harry Met Sally
No man can be friends with a woman he finds attractive, he always wants to have sex with her.
Avez-vous par hasard déjà vu un extrait de film où une jeune femme simule un orgasme de façon totalement exagérée dans un restaurant bondé ? Yep, c'est bien ce film !
Une grande amitié, qui va et qui vient, qui tente d’aller plus loin mais sans succès.
10 ans durant, une seule question restera en suspens : sont-ils faits pour être ensemble ou pas ?
Titre en français : « Quand Harry rencontre Sally »
Extrait de Friends With Benefits
No emotions, just sex.
Une petite comédie, pour changer ! Deux personnes décident qu’ils ne sont pas fait pour les relations sentimentales et décident d’être amis… avec un peu de piment ! Mais quand deux amis vivent ensemble, partagent leur vie et leurs secrets... Parle-t-on toujours d'amitié ?
Titre en français : « Sexe entre amis »
Extrait de The Italian Job (2003)
(1969) You're only supposed to blow the bloody doors off!
(2003) I want to see the look on that man's face when his gold is gone. He took my father from me, I'm taking this.
Les deux versions offrent beaucoup de divertissement et de suspens. Dans le monde des escrocs, on ne pardonne pas facilement. Après avoir été trahi, Michael Caine, ou Mark Wahlberg dans la version plus récente, est pris d’une envie de vengeance. Seulement, il ne s’agit pas de tuer, mais de braquer...
Titres en français : « L'or se barre » (1969) // « Braquage à l'italienne » (2003)
Extrait de The Great Gatsby
But Mr. Gatsby doesn't exist. [...] I cannot find anyone who knows anything real about Mr. Gatsby.
Un flambeur, des soirées extravagantes, un voisin intrigué, tout ce qui caractérise la vie secrète d'un homme à la richesse d’origine inconnue. Quel est donc ce train de vie démesuré dans les années 20, mené par le Grand Gatsby, qui nous entraîne tout au long du film ?
Titre en français : « Gatsby le magnifique »
Ces extraits et ces citations vous ont intrigué au point de vouloir voir certains (voire chacun) de ces films pour apprendre l'anglais ? Sachez que nous vous avons préparé une liste de citations de films populaires en anglais avec un tas d'extraits ET leur traduction !
Extrait de The Bourne Identity (2002)
Une excellente saga où chaque film nous emporte avec Jason Bourne (incarné par le brillant Matt Damon), un espion très doué, sachant s'évader quels que soient les risques, se battre sans pitié, et ne se laisse jamais piéger. Pourtant, après un accident, il est totalement perdu : il a oublié son identité et se retrouve poursuivi par la CIA...
Retrouvez tous les films de la saga Bourne ici.
Film facile en anglais
Avant de passer à l'un de ces bons films à regarder en anglais, voici à quoi vous devez vous attendre : les personnages parlent plus vite et articulent (un peu) moins, la prononciation devient donc moins claire, on trouve plus d'expressions vulgaires mais avec un langage couramment employé tout de même.
Extrait de Viva Las Vegas
Can you lend me a car until you have mine running again?
- We'll do better. I'll be happy to drive you wherever you want to go.
Un décor épanouissant, des acteurs sensationnels (Elvis Presley dans le lot !), des musiques entraînantes, une histoire irrésistible. Voilà un cocktail réussi, concentré dans un film à l'ancienne qui donne tellement le sourire.
Titre en français : « L'amour en quatrième vitesse »
Extrait de Rebel Without a Cause
I got the bullets!
On passe de Vegas à Los Angeles, de Presley à Dean, James Dean. Un jeune en pleine crise d'adolescence multiplie les risques pour trouver sa raison de vivre. Les femmes aiment le côté beau gosse du personnage, et les hommes apprécient son caractère brut.
Titre en français : « La fureur de vivre »
Vodka Martini, shaken, not stirred.
La saga à laquelle on s'accroche le plus. On se dit qu'on ne regardera chaque film qu'une seule fois, mais au bout de quelques jours (quelques semaines), on meurt d'envie de tous les revoir, les 24 (pour l'instant) ! Un personnage classe, et à chaque héro son bon accent British.
Tous les films de la saga à retrouver ici.
Extrait de In Time
Time is now the currency. We earn it and spend it. The rich can live forever. And the rest of us?
Une immersion dans le futur, un futur où l'Homme ne vieillit pas, mais où ses jours sont comptés (littéralement), et on paie de son temps. Comment survivre ?
Titre en français : « Time out »
Extrait de Terminator 2: Judgment Day
Come with me if you want to live.
Un grand classique parmi les films de science-fiction à l'ancienne, où l'on est plongé dans une bataille avec des spécimens venant d'un futur encore inconnu, arrivant dans le présent pour liquider les détraqueurs qui participeront à la destruction de l'humanité dans le futur. Virulent et touchant à la fois !
Titre en français : « Terminator 2 : le jugement dernier »
Extrait de The Thomas Crown Affair (1999)
(1999) Regret is usually a waste of time. Have you figured out what you're gonna say to your board when they learned that you paid me 30 million more than others were offering?
(1968) It's a funny dirty little job.
Braquage et mystère. Deux maître-mots qui laissent penser qu'on ne s'ennuiera pas. Avec Steve McQueen ou Pierce Brosnan en tête d'affiche.
Titre en français : « L'affaire Thomas Crown »
Extrait de Indiana Jones and the Last Crusade
I'm going after that truck.
- How?
- I don't know. I'm making this up as I go.
Voyages, grandes découvertes, moments cocasses mais surtout une bonne dose d'action tout du long. Une sorte de film d’espions sous forme archéologique.
Retrouvez tous les films de la saga Indiana Jones ici.
Extrait de Clerks
You'd feel a lot better if you'd just rip into the occasional customer. - Why? I don't bother them and they don't bother me.
Un jeune épicier se retrouve confronté à une série de challenges dans sa vie privée et professionnelle. On aime les nombreux monologues philosophiques, sortant de la bouche de jeunes ayant à peine passés la vingtaine. Une pépite du cinéma indépendant américain sur une jeunesse qui cherche sa voie dans la vie active. Sans compter une bonne dose de familiarités et de slang en perspective...
Titre en français : « Clerks : Les employés modèles »
Extrait de Fight Club
You’re not your job, you’re not the car you drive, you’re not the content of your wallet…
Une claque psychologique qui fut immédiatement considérée comme un grand classique dès sa sortie initiale il y a 20 ans. On se bat (au sens propre) pour vaincre la vanité de la société de consommation, et on se rassemble pour amener un changement global. Est-ce vraiment une société nuisible pour chaque citoyen ?
Titre en français emprunté à l’original : « Fight club »
Extrait de Goodfellas
As far back as I can remember, I always wanted to be a gangster.
La loyauté et l'esprit de famille, il n’y a que ça de vrai. "Goodfellas", l'un des plus grands films de gangsters, un classique reconnu et adoré ! Certaines scènes sont assez gores, mais cette entreprise familiale, et ses réflexions d’une grande richesse, nous permet, en tant que spectateur, de voyager dans un monde parallèle assez perturbant, mais qui a pourtant existé...
Il ne se passe pas une minute sans qu’on entende une tournure familière ou du slang saupoudrée généreusement dans des répliques brutales !
Titre en français : « Les Affranchis »
Ces extraits et ces citations vous ont intrigué au point de vouloir voir certains (voire chacun) de ces films pour apprendre l'anglais ? Sachez que nous vous avons préparé une liste de citations de films populaires en anglais avec un tas d'extraits ET leur traduction !
Langage étouffé, débit x10 par rapport aux films précédents, lexique familier, scientifique ou encore juridique... Cette section n'est pas donnée à tout le monde compte tenu de la technicité linguistique de ces films en anglais, mais après plusieurs mois de pratique et d'entraînement, il sera enfin temps de faire le grand
saut !
Et laissez-moi un petit commentaire en bas de cet article pour raconter comment vous vous êtes senti ! :-)
Extrait de Pulp Fiction
And you know what they call a Quarter Pounder with Cheese in Paris?
- They don't call it a Quarter Pounder with Cheese?
- Nah, man, they got the metric system. They wouldn't know what the fuck a Quarter Pounder is.
- What do they call it?
- They call it a "Royal with cheese.
Un autre film de gangsters, tout aussi populaire, que ce soit par ses dialogues recherchés que ses scènes cultes, mêlant parfois humour et gore. La vie hyperactive des nombreux héros de ce film ne nous ennuie jamais.
Titre en français emprunté à l’original : « Pulp Fiction »
Extrait de The Social Network
He developed the site in one night and he did it while he was drunk.
L'histoire vraie de la création de Facebook. La démonstration du génie de Mark Zuckerberg et son partenaire Eduardo : les influences extérieures, la vie quotidienne des étudiants bourgeois de Harvard, et surtout cette fascination entrepreneuriale qui nous emmène tout au long du film pour démontrer la puissance de ce produit que tout le monde utilise aujourd'hui. Mais pourtant, pourquoi tout a commencé par un sérieux scandale ?
Titre en français emprunté à l’original : « The Social Network »
Extrait de Ocean's 11 (2001)
You expect us to just walk out the casino with millions of dollars on us?
- Yeah.
Chacun sa spécialité dans le domaine du braquage ! Avec des décors qui font rêver (on démarre à Las Vegas!) et une ingéniosité permanente, on ne se lasse pas de voir et revoir ces trois films. Comment vont-ils s’y prendre pour braquer avec brio les casinos (ou les palaces) les plus sécurisés du monde ?
Titres en français :
Extrait de Inception
Well, dreams, they feel real while we're in them, right? It's only when we wake up that we realize something was actually strange.
Il vous faudra le voir au moins trois fois pour tenir le fil du début à la fin. 2h30 d'images et de dialogues qui embrouillent le spectateur (de manière admirable), où la réalité est dépassée et c'est la puissance de nos rêves qui domine pour impacter le destin de quelques personnes... Mais qui sont-elles ?
Titre en français emprunté à l’original : « Inception »
Extrait de Some Like It Hot
2 MEN talking :
Have I got things to tell you! What happened?
- I'm engaged.
- Congratulations!
- Who's the lucky girl?
- I am!
Quand deux artistes désespérés décident de se déguiser en femmes pour jouer dans un groupe musical entièrement féminin à Miami, tout ça pour échapper à un groupe de gangsters, cela donne des dialogues saugrenus, de la débrouillardise et pas mal d'humour sur les tentations de ces deux hommes qui essaient tant bien que mal de cacher leur véritable identité. Et en exclusivité, le charme éternel de Marylin Monroe.
Titre en français : « Certains l'aiment chaud »
Extrait de Glengarry Glen Ross
You stupid fucking cunt. You, Williamson, I'm talking to you, shithead. You just cost me $6,000. $6,000, and one Cadillac.
Sous un format un peu brutal du point de vue moral, on retrouve dans ce film une multitude de familiarités, de discours réfléchis et profonds. Crise économique, hiérarchie baignée dans la démesure, vendeurs passionnés mais au bout du rouleau au point de commettre un braquage... qui est coupable ?
Titre en français : « Glengarry »
Extrait de The A Team
Give me a minute, I'm good. Give me an hour, I'm great. Give me six months, I'm unbeatable.
Un quatuor d’apparence immature, mais aux intentions réelles de vaincre les malfrats par les moyens les plus improbables, les plus explosifs mais toujours les plus ingénieux ! La meilleure des unités spéciales, qui finira pourtant en prison...
Que s'est-il passé ?
Titre en français : « L'Agence tous risques »
Extrait de Good Will Hunting
One day, I'm gonna wake up and I'm gonna be 50. And I'll still be doing this shit.
Une histoire touchante : un gamin de banlieue, rebelle mais pourtant surdoué, vit dans un quartier démuni. Un jour, il est repéré par un grand professeur de mathématiques. Grâce à l'un de ses amis, celui-ci va tenter de remettre ce jeune ado dans le droit chemin pour qu'il puisse exploiter son potentiel exceptionnel, sauf que ce dernier ne va pas se laisser faire si facilement...
Titre en français : « Will Hunting »
Extrait de Scarface
Who put this thing together? Me, that’s who! Who do I trust? Me!
Avez-vous déjà entendu l'expression "from rags to riches stories"? Certes, ce n'est pas le film le plus moral qui soit sur le sujet, mais on y retrace toute l'aventure d'un migrant cubain qui démarre au bas de l'échelle, et monte les échelons de manière fulgurante, jusqu’à diriger l'un des plus gros cartels de drogue d'Amérique, qui ne tient debout que par la confiance. Mais si la confiance est rompue...
Titre en français emprunté à l’original : « Scarface »
Ces extraits et ces citations vous ont intrigué au point de vouloir voir certains (voire chacun) de ces films pour apprendre l'anglais ? Sachez que nous vous avons préparé une liste de citations de films populaires en anglais avec un tas d'extraits ET leur traduction !
Pour profiter d'une sélection gigantesque de films pour apprendre l'anglais et être sûr de trouver chaque titre de cette liste, il existe une poignée de sites (plateformes en ligne), en streaming (vous regardez le film dans votre navigateur) ou en téléchargement.
Les principales plateformes pour visioner des films sont :
Ces sites proposent certains avantages non négligeables : légaux, les sous-titres y sont généralement disponibles, FULL HD ou encore, souvent, possibilité d'acheter le film pour le revoir en illimité.
On observe aussi une grande activité des partages de films en VO sur les réseaux peer2peer ou sur les sites pirates de streaming : des fans enregistrent tous les films possibles et imaginables en langue originale puis les proposent ensuite en téléchargement… Ceci n'est néanmoins pas légal et peut entraîner des poursuites judiciaires.
Ainsi, pour des films peu populaires ou très anciens, qui sont introuvables sur les plateformes classiques, votre seule alternative est de trouver la VHS ou le DVD !
Où trouver un film sous-titré en anglais ?
Tout film fera l'affaire si vous êtes passionné mais j'espère que cette sélection méticuleuse vous apportera des heures de plaisir et d'entraînement en anglais.
Pour rappel, l'ordre idéal pour visionner du contenu en anglais est de :
Est-il utile de regarder un film anglais sous-titré en français ? Quelques remarques sur la place des sous-titres…
J'entends souvent des gens admiratifs de ceux qui comprennent les films en VO sans avoir à lire les sous-titres. Je parie que vous vous êtes déjà essayé à regarder un film en anglais en évitant de lire les sous-titres et vous en avez peut-être conclu que cela était trop dur ou fatiguant pour vous pour l'instant.
Évidemment, la meilleure façon de regarder un film pour apprendre l'anglais serait de le regarder en VO sans sous-titres.
Cependant, si vous avez encore besoin d'un support textuel pour suivre un film en anglais, regardez le film sous-titré en anglais, PAS en français ! Le plus souvent, si vous rencontrez des difficultés de compréhension lors du visionnage, ce n'est pas forcément à cause d'un mot nouveau, mais surtout du fait que les acteurs n'articulent pas assez, que leur débit est trop rapide, ou bien à cause des bruits de fond ! Ainsi, en lisant les sous-titres en anglais, vous aurez une bonne aide pour suivre les scènes du film car vous pourrez lire ce qu'ils sont en train de dire sans passer par la traduction. C'est un moyen hyper efficace, vous améliorerez grandement votre « oreille anglaise », ce qui, par la suite, vous amènera à oublier complètement les sous-titres !
Je vous encourage à regarder les films en VO sans sous-titres pour améliorer un domaine particulier : la compréhension des accents. Une fois que vous aurez appris à les reconnaître, vous associerez chacun d’eux à une région, un pays, une classe sociale : vous enrichirez ainsi votre culture, et vous ne verrez plus ces films tout à fait comme avant. Profitez-en pour varier les plaisirs, explorer plusieurs genres de films pour multiplier les univers et contextes. Vous découvrirez que les films donnent l'impression d'être plus réels que les séries télévisées, ce qui en fait, par nature, une bonne préparation à l'anglais parlé.
Bon film ! :-)
Et vous, quel est votre film préféré en anglais ? Comment s’est passé la première fois où vous avez regardé un film en V.O. ? Que pensez-vous des sous-titres pour regarder un film ?
Je serai ravi de lire votre opinion à ce sujet dans les commentaires !
Développez vos compétences en anglais, à tous les niveaux
Partagez notre obsession pour l'anglais à travers les séries d'articles suivantes.
Je regarde les Walt Disney en anglais sous-titré en anglais. Je regarde le même dessin animé plusieurs fois.
Bonjour Amparo, Lequel ? Des Disney.
Bonne résolution !
Passe du bon temps. Moi je préfère les Simpsons en français et les films de Ken Loach en anglais.
Bonne journée
Assuré, la qualité.
Je voudrais m'améliorer en anglais, et recommencer cette langue avec mon petit-fils qui a 10 ans, en regardant des films de Disney en français avec sous-titres en anglais.
C'est une bonne idée ! Je connais au moins deux personnes qui ont très bien appris l'anglais comme cela : les parents les laissaient regarder la télé, mais seulement en anglais ! Une amie dévorait ainsi les Disneys. Entre le plaisir pris, l'obligation (c'est soit en anglais, soit pas de télé) et le temps qui joue en leur faveur, c'est une recette simple et efficace pour assurer à ses enfants de bien parler anglais – et ça leur servira toute la vie !
que leur débit est trop rapide, ou bien à cause des bruits de fond ! Ainsi, en lisant les sous-titres en anglais, vous aurez une bonne aide pour suivre les scènes du film car vous pourrez lire ce qu'ils sont en train de dire sans passer par la traduction.
bonjour Je trouve seulement des extraits de films???j est il possible de voir les films en entier ? merci
Bonjour ! Voici où vous pouvez visionner des films en anglais en entier !
Bonjour, comment voir les films en entier ?
Bonjour ! Voici où vous pouvez trouver des films en entier !
Bonjour, quelle est la procédure à suivre pour obtenir les films, s'il vous plait ?
Bonjour,
Je vous invite à lire notre article Où trouver des séries et des films en anglais. :)