Alors, anglais américain ou britannique ? Lequel faut-il apprendre ? Je vous donne une réponse rationnelle et argumentée pour choisir le bon dialecte… puis je vous livre des conseils pour adopter la variété d'anglais qu'il vous faut ! Vous trouverez aussi réponse à plein de questions du type C'est anglais ou américain, ça ?
Sommaire
Il y a plusieurs éléments qui jouent dans le choix d'un dialecte anglais plutôt qu'un autre. Faisons-en le tour.
Quelle variété d'anglais a le plus grand rayonnement culturel ?
De nos jours, les Etats-Unis, à travers la télévision, le cinéma, la musique, la littérature et, aussi, la technologie ont, de loin, le rayonnement culturel le plus important au monde. Ce qui signifie que l'anglais américain a le rayonnement le plus important.
C'est la variété d'anglais que vous entendrez le plus souvent. L'anglais américain s'impose ainsi aussi comme LA langue d'échange international. On peut ne pas aimer cela, certes, mais rien ne sert de nier la réalité.
Par contraste, si les productions britanniques restent abondantes, elles n'en traversent pas pour autant les frontières – ou clairement pas dans les mêmes proportions.
Le monde vit sous l'influence des Etats-Unis, pas du Royaume-Uni. Cela signifie aussi que, en termes de vocabulaire, l'anglais américain a tendance à dominer lui aussi.
La population des Etats-Unis est presque cinq fois plus importante que celle du Royaume-Uni. Les Etats-Unis sont une puissance démographique. Cela fait d'autant plus de personnes avec qui parler anglais, que ce soit dans vos loisirs ou pour le boulot.
Il existe bien sûr des accents régionaux aux Etats-Unis mais, globalement, **l'accent américain est assez homogène : les différences entre l'accent standard américain (General American) et les accents régionaux (regional accents) ne sont pas énormes.
A l'inverse, même si elle a beau être célèbre, la Received Pronunciation n'est utilisée que dans une zone limitée du Royaume-Uni, par seulement une fraction de la population — parce que les accents régionaux sont légions et dominent l'ensemble du pays.
C'est parfois dur à imaginer lorsque l'on vit en France, où nous avons une richesse d'accents mutuellement compréhensibles (si l'accent de Marseille a une musique différente de celui de Lille, cela n'empêche pas les personnes des deux villes de se comprendre parfaitement).
Au contraire, les différents coins du Royaume-Uni ont souvent du mal à se comprendre. L'exemple type est qu'il est souvent difficile à un anglais de comprendre un écossais ou un irlandais, même si l'anglais est la langue natale de tous ! Mais, en plus de cela, imaginez que quelqu'un qui vit à seulement 60 kilomètres au sud de Liverpool ne comprendra pas forcément les gens de Liverpool parce qu'ils ont un accent régional très fort (l'accent Scouse).
Bref. Bien que le pays soit beaucoup plus petit, comprendre tous les accents régionaux du Royaume-Uni demandera beaucoup plus de travail que de comprendre tous les accents des Etats-Unis.
Un dernier point intéressant est la question du prestige. Comment serez-vous perçu par les autres en parlant tel ou tel dialecte, avec tel ou tel accent ?
A ce niveau, parler avec l'accent de la Reine d'Angleterre peut être intéressant. Vous serez perçu comme éduqué et nombre de personnes trouveront cela charmant, surtout à l'étranger.
Prenons un contre-exemple : les accents du Sud des Etats-Unis ont beau être chaleureux et musicaux, ils sont souvent associés avec les couches les moins éduquées de la population. Ils ne sont donc pas prestigieux.
Enfin, avec un accent américain standard (le General American) l'avantage est que vous serez compris partout parce que c'est l'accent que la planète entière écoute.
Si on résume, c'est donc l'anglais des Etats-Unis qui remporte la bataille. Le rayonnement culturel des Etats-Unis ne va cesser de croître, sa population continue de grandir plus vite que celle du Royaume-Uni, et la moindre variabilité d'accents rend l'anglais américain plus facile à adopter. Pour ce qui est du prestige, les deux grands dialectes de l'anglais sont ex æquo.
Si vous ne savez pas quelle variété d'anglais apprendre, étudiez donc celui des Etats-Unis.
Si vous désirez apprendre l'anglais britannique pour une raison donnée, adoptez la Received Pronunciation et vous serez compris partout (à défaut de comprendre tout le monde).
Un dernier point intéressant est qu'un accent que certains trouvent charmant peut être perçu comme irritant par d'autres. Ou même par vous-même ! Ce qui nous amène à parler de…
Au-delà de la connaissance de l'intonation, de l'accentuation et de l'articulation, un des éléments qui joue dans la facilité à adopter un accent est :
A quel point vous identifiez-vous aux personnes qui parlent cet accent ?
C'est une question intéressante car avoir des a priori négatifs sur une langue et ses locuteurs nous empêche de les imiter.
Si vous pensez que les américains sont bêtes et incultes (soit le contraire du cliché sur les français : intelligents et cultivés), alors cela créera un frein dans votre apprentissage.
Pour développer un accent proche de celui des natifs, vous avez besoin d'imiter. Et nous ne pouvons pas imiter des personnes que nous ne respectons pas suffisamment. Je dirais même que, pour bien imiter, il faut admirer les personnes que l'on imite – ou au grand minimum apprécier l'accent en question.
Certaines recherches sur le sujet suggèrent que les enfants et adolescents adoptent plus facilement un accent identique à celui des natifs parce que leur identité n'est pas encore figée. A l'âge adulte, nos capacités cérébrales et musculaires pour développer un accent identique à celui des natifs sont toujours là. Par contre, notre identité à tendance à se figer.
Pour acquérir un accent convaincant en anglais, nous voudrons donc être flexible mentalement en étant prêts à redéfinir notre identité. Nous ne cesserons pas d'être français (ou peu importe notre nationalité d'origine) pour autant mais nous deviendrons un peu plus cette autre nationalité, celle du pays dont nous voulons apprendre la langue ou le dialecte.
Etes-vous flexible sur votre identité ?
(René Magritte, Le fils de l'homme, 1964)
Notez au passage que choisir entre anglais américain et britannique est une fausse dichotomie.
Non seulement il n'existe pas une seule variété d'anglais américain ou une seule d'anglais britannique, mais il existe aussi de nombreuses autres variétés, quasiment autant que de pays et de régions – que ce soit l'anglais australien, l'anglais irlandais, celui d'Afrique du Sud ou des dizaines voire centaines d'autres.
C'est une des richesses de l'anglais. Par exemple, les accents des Australiens (Ozzies) et des Néo-Zélandais (Kiwis) semblent peut-être identiques à l'oreille d'un étranger, ils n'en sont pourtant pas moins différents. En anglais, vous aurez toujours de nouveaux accents à découvrir.
Cet article Wikipedia liste les dialectes anglais les plus courants par régions, à l'échelle de la planète mais aussi à l'échelle de chaque pays.
L'anglais est une langue d'échange international. C'est utile pour communiquer et pouvoir travailler en anglais, et l'anglais est un atout pour la vie.
Maintenant, gardez aussi en tête la dimension sociale de l'anglais. Apprendre une langue doit nous permettre de nous intégrer au milieu dans lequel nous vivons.
Si vous apprenez l'anglais en tant que langue d'échange international, tant que vous parlez clairement, développer un accent authentique n'est pas indispensable. C'est simplement un plus et, peut-être aussi, un joli défi à relever.
En revanche, si vous vivez dans le pays, vous voudrez vous intégrer à la population et, dans ce contexte, développer l'accent régional aura du sens.
Ça ne signifie par forcément adopter un accent à couper au couteau qui fait que même les anglophones natifs d'autres pays ne sauraient pas vous comprendre. Non, pas besoin de pousser le bouchon aussi loin.
Mais imitez l'accent local un minimum pour mieux vous intégrer. En imitant vous allez vous intégrer, et en vous intégrant vous allez mieux imiter – et vous serez ainsi réellement en immersion en anglais. Par la suite, si vous partez vivre dans un autre pays, vous pourrez là aussi adopter l'accent local – vous aurez déjà développé les compétences pour le faire.
En somme, si vous partez vivre dans un pays précis, adoptez cet accent pour vous intégrer.
Un dialecte, c'est quoi ? C'est la variété d'une langue propre à une région ou un groupe social.
Chaque variété d'anglais se distingue par des particularités au niveau de la phonétique, du vocabulaire et de la grammaire.
Pour bien s'approprier un dialecte, on voudra donc prendre conscience de ces particularités et les adopter.
Il y a une infinité d'exemples mais en voici quelques uns assez révélateurs.
Niveau vocabulaire :
Ces différences peuvent sembler anecdotiques mais elles ont un impact. Selon que vous y soyez habitué ou non, vous comprendrez ou ne comprendrez pas l'anglais parlé. Même chose, souvent, pour les natifs eux-mêmes – plus un anglophone est exposé à différents dialectes, plus il a de facilité à communiquer avec des anglophones d'autres pays.
La description de chaque dialecte peut remplir un livre (ou, de préférence, un film) donc je n'irai pas plus loin sur le sujet dans cet article. Nous creuserons différentes caractéristiques et différents dialectes dans le blog au cours des articles à venir – avec audio et Phonograph™ – pour explorer la richesse de la langue anglaise.
De manière plus pratique, un conseil tout simple que j'aimerais que vous gardiez en tête est celui-ci :
Soyez cohérent !
Choisissez un dialecte et tenez-vous-y.
Si vous optez pour un accent américain, utilisez aussi un vocabulaire et une orthographe américains.
Si vous optez pour un accent britannique, clarifiez lequel et quel dialecte vous adoptez exactement.
Peu importe que vous optiez pour l'anglais britannique ou américain, c'est la meilleure manière de travailler. Cela vous aide à vous concentrer.
Enfin, il vaut mieux les mélanger et communiquer que se taire de peur de dire une bêtise. Donc ne visez pas la perfection, visez simplement d'apprendre constamment et de progresser, pratiquer, chaque jour.
En préparant cet article, j'ai eu la chance de voir les nombreuses questions que vous pouvez vous poser sur les différences entre britanniques et américains. Certaines sont amusantes. J'ai essayé de répondre à toutes dans ces tableaux :
Question | Anglais ou américain ? |
---|---|
CNN | Américain |
Time magazine | Américain |
Ceci dit, je vous encourage plutôt à regarder autre chose que les actualités.
Question | Anglais ou américain ? |
---|---|
Ford | Américain |
New Look | Anglais (Taunton) |
New Balance | Américain (Boston) |
Reebok | Créé en Angleterre, racheté par Adidas (Allemagne), siège aux Etats-Unis |
Pour savoir si un acteur est anglais ou américain, consultez IMDB.com ou En.Wikipedia.org. Beaucoup d'acteurs sont très forts niveau accents et je vous prépare une petite sélection sur le sujet.
Pour savoir si un chanteur, un groupe ou un sportif est anglais ou américain, consultez là aussi En.Wikipedia.org.
Question | Anglais ou américain ? |
---|---|
cupcake | Américain |
muffin | Américain |
Question | Anglais ou américain ? |
---|---|
Halloween | Américain |
Harry Potter | Héros anglais, auteur anglaise |
James Bond | Héros britannique |
Burger King | Américain |
Rock | Originaire des Etats-Unis |
Rolling Stones | Anglais |
…ce qui explique donc pourquoi James Bond ne mange pas au Burger King.
Nous avons vu quel dialecte choisir. Dans un prochain article, nous verrons les différences entre les plus connus d'entre eux : nous verrons les différences à connaître entre anglais britannique et américain.
Si cet article sur l'anglais US et UK vous a plu, je pense que vous aimerez aussi ceux-ci :
Développez vos compétences en anglais, à tous les niveaux
Partagez notre obsession pour l'anglais à travers les séries d'articles suivantes.
G’day from Melbourne!
A fascinating topic, Fabien... especially for an Aussie [and an older one at that]... I love our Aussie English: it’s a nice balance between the British and the American [more British than American I think, despite the cultural influences]... a more relaxed style of British English and so many delightful words and colloquialisms, such as fair dinkum and flat out like a lizard drinking or better than a poke in the eye with a burnt stick...
I did enjoy reading this ??
G'day Bronwen!
Cheers for the idioms, they're very colorful!
FYI, here are the translations, from Australian slang into neutral English:
Merci pour cet article Fabien ! Pour ma part j'ai choisi depuis toujours l'anglais britannique car je le trouve plus joli, plus chantant, et parce que je suis amenée à aller plus en Angleterre qu'aux Etats-Unis (rien qu'à cause du prix du billet d'avion !). En plus il n'y a pas de problème de décalage horaire avec un correspondant britannique. Avec un américain c'est déjà plus compliqué. Comme je connais quelques "trucs" de prononciation américaine, je peux les adopter si besoin le jour où je vais aux Etats-Unis. Tes explications au profit de l'américain sont tout à fait rationnelles, mais j'ai fait le choix du cœur !
J'en profite pour signaler une nouvelle ressource publiée en France : le journal Le Monde publie chaque semaine une nouvelle anglaise ou américaine accompagnée du CD et du texte dans les 2 langues. Il y en a donc pour tous les goûts, que l'on ait choisi UK ou US English ! Grâce au disque, il y a la prononciation car le texte est lu par un natif. C'est vraiment bien et il n'y a pas de DRM sur le CD. J'ai acheté toutes les nouvelles anglaises… Pour ceux que ça intéresse, cela sort tous les jeudis en kiosque, et voici le site internet où on peut les commander : http://boutique.lemonde.fr/livres/les-nouvelles-bilingues.html
Bonne lecture à tout le monde !
Je soupçonnais que tu allais réagir sur ce sujet, Marie ;-)
Tu as évidemment raison de partir sur l'accent qui te sert et t'attire le plus. Ça joue sur la motivation et, aussi, sur la question de l'identité évoquée dans l'article.
Merci pour les nouvelles bilingues.
J'ai été toujours attiré par l'accent britannique parce que pour moi l'anglais est avant tout issu des Britanniques. Et je le perçois comme original. Apprendre d'autres variétés d'anglais me semble intéressant mais pour moi la base c'est l'anglais britannique. Les anglais britanniques sont compris par les Américains et les Américains sont aussi compris par les Britanniques. Si j'ai un choix à faire ce choix se portera sur l'anglais britannique.
Si l'anglais britannique te plaît le plus, fonce !
En revanche, soit précis et réaliste. Si tous les Anglais et Américains comprennent l'accent standard Britannique (parlé par seulement 2% de la population du Royaume-Uni), nombreuses sont les personnes qui ont du mal à comprendre les personnes de Liverpool (Scouse), de Newcastle upon Tyne (Geordie), d'Écosse… j'en passe et des meilleurs. Une recherche sur hardest British accents to understand est un bon point de départ.
J'aime bien l'accent américain. Parce que mes cousins y sont et rien qu'à les entendre parler ça donne envie. Oh my Gosh ?
ok, je suis d'accord il faut choisir, je choisi l'américain notamment parce que je vais souvent aux usa que j'adore. Mais je dois aussi comprendre l'accent britannique. Aucun (ou presque) souci pour l'accent de la Reine mais j'aimerais entendre et comprendre un accent britannique plus ordinaire. Le mélange des deux est souvent écoutable dans une série de type policier (on comprend le commissaire, mais moins les gens que les flics interrogent...). A part cette idée pour m'habituer à cette façon de parler l'anglais, d'autres suggestions ?
Bonjour Beatrice !
Dans notre article 11 accents anglais à connaître et reconnaître, on parle aussi des accents britanniques les plus courants. Je vous recommande de vous familiariser avec les particularités de chaque dialect pour vous y habituer et mieux comprendre ! :)
Très très intéressant merci. J'ai appris l'anglais britannique à l'école il y a très longtemps et j'essaye de m'y remettre. En utilisant l'application duolinguo je me suis aperçue de quelques différences effectivement. J'en avais remarqué aussi dans les films.
Du coup cela l'interpelle pour le cas où je veux acheter une méthode de travail... N'est il pas utile d'apprendre les deux ? Utiliser une méthode principale mais tout en étant attentif aux différences les plus problématiques (surtout le vocabulaire). Cela existe-t-il?
Même pour l'achat d'un dictionnaire ? Je dois avoir la collection harraps quelque part à la maison c'est britannique j'imagine.
Autre chose est ce que les américains parlent moins vite que les anglais ? J'ai l'impression de mieux les comprendre (enfin toutes proportions gardées j'ai encore du boulot) mais peut-être est ce pcq ils prononcent les r ?
Bonjour !
Effectivement, le mieux serait de se focaliser sur un dialecte, mais de toujours être conscient des autres, d'apprendre du vocabulaire et des expressions typiques pour les autres pays anglophones pour que vous puissiez communiquer facilement avec tous les anglophones du monde !
La plupart des méthodes se focalisent uniquement sur un dialecte, puisque cela devient trop compliqué d'en enseigner plusieurs en même temps. Je dirais que c'est presque la même chose comme enseigner plusieurs langues en même temps ! Mieux vaut maîtriser un dialecte/ accent d'abord et ensuite, de découvrir des autres. Par exemple, sur le blog et sur Click & Speak, nous enseignons principalement l'anglais américain. Je vous conseille de découvrir notre article consacré aux meilleurs dictionnaires pour vérifier les significations des mots de tous les variants de la langue.
Je ne sais pas si les Américains parlent moins vite, mais je suis d'accord que c'est plus facile de les comprendre ! Je crois qu'ils ont tendance à plus articuler, alors que les Anglais ont tendance à faire plus de contractions. Un autre facteur est que, même si les États-Unis sont un pays beaucoup plus grand que le Royaume-Uni, il y a moins de variations régionales. Je vous invite à découvrir les principaux dialectes anglais.
J'espère que cela vous aidera ! Bonne journée ! :)